[Из песочницы] Небольшое сравнение online-переводчиков

Решил провести небольшое сравнение online-переводчиков.

После того, как google.translate окончательно надоел своими «Николай одет свитером», я решил, что следует поискать альтернативу.

Итак из чего будем выбирать.

Google.Переводчик

Интерфейс переводчика
google

Яндекс.Переводчик

Интерфейс переводчика
yandex

PROMT

Интерфейс переводчика
promt

Bing.переводчик

Интерфейс переводчика
bing

Webtran

Интерфейс переводчика
promt

И посмотрим на словарь Мультитран

Интерфейс переводчика
promt

Сделаем просто. Посмотрим на классические видо-временные формы глаголов в английском языке, на некоторые фразеологизмы и устойчивые словосочетания и на перевод простого текста.

Итак, что нам выдали наши переводчики. Видо-временные формы.

Google.Переводчик

Перевод
google

Яндекс.Переводчик

Перевод
yandex

PROMT

Перевод
promt

Bing.переводчик

Перевод
bing

Webtran
Замечание: не умеет распознавать языки.

Перевод
webtran

Ни один переводчик не попал в корректные формы глаголов в выражениях.

Посмотрим на фразеологизмы.

Google.Переводчик

Перевод
google

Яндекс.Переводчик

Перевод
yandex

PROMT

Перевод
promt

Промт угадал с прекрасным полом.

Bing.переводчик

Перевод
bing

Webtran

Перевод
webtran

И посмотрим на словарь Мультитран

Перевод
bing
Перевод
bing
Перевод
bing
Перевод
bing
Перевод
bing

Мультитран корректно перевёл все выражения, остальные напереводили всякую ересь.

Посмотрим на перевод простого текста.

Google.Переводчик

Перевод
google

Яндекс.Переводчик

Перевод
yandex

PROMT

Перевод
promt

Bing.переводчик

Перевод
bing

Webtran

Перевод
webtran

Какой вывод напрашивается.
Все онлайн-переводчики переводят плохо, кроме мультитрана, но тот к сожалению не умеет переводить текст, только отдельные слова и выражения.
В плане работы переводчиков ничего не изменилось. То, что я видел 15 лет назад, тоже самое я вижу сейчас, те же самые «выньте руки карманов из» и т.п.

© Habrahabr.ru