Среда: Омега день | Глава 3

image

Предлагаю вниманию читателей GT третью главу фантастического романа «Среда: Омега-день».

О чем эта книга?

Каждый день жители Алакосо задают друг другу одни и те же вопросы: куда исчезла Большая земля? придет ли конец их заточению на острове? какая сила загоняет их в ситуации, достойные самых жутких сновидений? Но никто из островитян даже не догадывается, что происходит с ними и Алакосо на самом деле.


Краткий гайд по персонажам

Александр Нобби — математик, программист;
Оливье Пирсон — бывший хозяин отеля;
Ила Пирсон — жена бывшего хозяина отеля;
Хелен Пирсон — дочь бывшего хозяина отеля;
Раламбу — участник рыбацкой команды «Джон»;
Мамфо — старшая по хозяйству, жена Раламбу;
Джошуа — сын Раламбу и Мамфо;
Робин Фриз — участник рыбацкой команды «Пол»;
Юджин — комендант;
Симо («Колдун») — старший по рыболовству;
Венди — старшая по кухне;
Янус Орэ — врач;
Катя Лебедева — летчица, племянница Януса Орэ;
Адриан Зибко («Коп») — старший по безопасности;
Энтони Морн («Очкарик») — бывший полицейский-стажер, участник рыбацкой команды «Джон».


Несколько слов от автора

Эту историю я писал под впечатлением от таких научно-технических достижений, как Интернет вещей, искусственный интеллект, дополненная реальность, «умные города» и Big Data.
По жанровой принадлежности я бы отнес «Омега-день» к киберфантастике с элементами постапа и психологического триллера.


Заранее благодарю за любые отклики и желаю приятного чтения!

Текст — под катом.


Глава 3
Хелен

19

5 месяцев и 15 суток с Омега-дня

На Алакосо наступали сумерки.
Раламбу некоторое время прижимался носом к оконному стеклу, а затем вернулся за стол.
— Ну и что нам делать со всем этим, мистер Эйнштейн? — обратился он ко мне.
— С чем, Раламбу? — спросил я, чтобы потянуть время.

Изнутри дом Раламбу напоминал автомобильный трейлер — как и в жилище на колесах, там было тесновато. Откровенно говоря, в доме имелось всего одно помещение, условно разделенное на функциональные зоны. Мы с Раламбу расположились за обеденным столом в центре комнаты, а Мамфо гремела посудой на маленькой кухне в углу.

Не знаю, насколько были довольны габаритами дома сами хозяева, но мне эта «норка хоббитов», отделанная изнутри деревянными панелями, казалась уютной. Даже пол под ногами Мамфо скрипел как-то особенно дружелюбно.

Потолок кухни был занижен относительно основного помещения, образуя большую полку. На ней располагалось спальное место, к которому поднималась вертикальная лесенка. Очевидно, это была спальня Джошуа. У противоположной стены находилась частично скрытая льняным пологом кровать Раламбу и Мамфо.

— Что нам делать с Затыком, со вспышками на небе? Что нам делать с черным пятном там, наверху? Что нам делать с Массажистом, Копом и Колдуном здесь, внизу? — развернул свой вопрос Раламбу.
Этот парень все-таки был прирожденным шоуменом. Свою речь Раламбу сопровождал выразительной мимикой: таращил глаза, двигал бровями и всячески кривил рот. Даже нервный тик, который сотрясал его глаз после каждой реплики, гармонично дополнял образ рыбака-клоуна.

— Раламбу, ты никогда не думал о творческой карьере там, на материке? — невпопад спросил я. — Мне кажется, на Алакосо тебе было… тесновато…
— Не знаю, мой друг, — задумался Раламбу. — На острове живет моя семья, а значит, мое счастье здесь. А творчество… Есть творчество, доступное всем — рождение детей, — заключил он, крепко прижав к себе Мамфо, которая принесла нам имбирный чай. — Кстати, где у нас Джошуа?
— Пошел навещать Венди, — ответила женщина.
— Что-то он долго… — забеспокоился Раламбу.
— Наверняка встретил там свою глухонемую подружку, — сверкнула недобрыми глазами Мурена.
Отсутствие четырех пальцев на правой руке не мешало ей ловко управляться с чайником и посудой.

— Мы отошли от темы, мой друг, — проговорил Раламбу, пристально глядя на меня. — Ответишь ли ты на мой вопрос?
— Нет, Раламбу, — признался я. — У меня нет ответа. Я не знаю, что делать со всем этим. Я ума не приложу, что случилось на Большой земле. И я не имею представления, что можно сделать с Юджином и его друзьями. Полагаю, мы слишком слабы для этого.
— Слабость — это попытка использовать силу там, где это неуместно, — заметила Мамфо, возвращаясь к раковине.

Черная копна ее волос задевала низкий потолок кухоньки. На Мамфо была красная майка, украшенная логотипом отеля, и джинсовые шорты с клочковатой бахромой вдоль линий среза. Мой взгляд невольно останавливался на стройных, сильных ногах Мурены.
— Не знаю, что сказать. Не вижу выхода, — помотал я головой.
— Ты пессимист, мой друг, — улыбнулся Раламбу. — Если бог наделил нас способностью надеяться, значит, все не безнадежно.
— Ты о нем хорошего мнения, Раламбу, — сказал я.

— А как иначе? Всегда нужно к чему-то стремиться… пытаться что-то изменить. Или ты готов стать… шлюхой Массажиста?
— Все люди делятся на шлюх и неудачников, — задумчиво пробубнила Мамфо. — А на Алакосо они делятся на шлюх и покойников.
— Есть исключения, родная, — возразил ей Раламбу.
— Какие?
— Катя Лебедева, к примеру.

Глаза Мамфо округлились:
— Летчица?! Она не в счет. Ей все равно долго не продержаться на своем островке. Она раздражает Юджина. И не его одного…
Раламбу выпятил губы и сдвинул их набок. При этом он так сильно нахмурил брови, что между ними пролегла глубокая извилистая складка.

Мне нравился Раламбу. В его глазах не было вызова или желания помериться социальными рангами. Пожалуй, только при общении с ним я не испытывал внутреннего напряжения.
С улицы донесся рев мощного двигателя. Какое-то массивное транспортное средство быстро приближалось к поселку. Через несколько секунд рокот мотора стал таким громким, что оконные стекла отчаянно задребезжали. Раздался визг тормозных колодок, а вслед за ним — низкий оглушительный гудок, от которого у меня заложило уши. Звуковая атака продолжалась, наверное, целую минуту — казалось, адский вой никогда не закончится. Вслед за Раламбу и Мамфо я поспешил к окну.

Посреди улицы стоял старинный трехосный грузовик — классическая американская машина с выдающимся вперед капотом. Позади кабины блестела пара хромированных выхлопных труб, а над лобовым стеклом торчал длинный клаксон.
Я узнал авто. На этом грузовике отец Оливье Пирсона (профессиональный шофер) проехал сотни тысяч миль — бывший хозяин отеля говаривал, что в машине живет дух его старика. Пирсон не пожалел денег, чтобы доставить Western Star на Алакосо.

Круглые фары грузовика крепились на вертикальных ножках, как глаза краба. Огни машины слабо светились в надвигавшихся сумерках. Перед высокой решеткой радиатора на раскладном стульчике занял место Юджин. Вокруг суетились Зибко, Симо и еще трое островитян из числа приближенных.

Зибко открыл дверцу кабины и вытащил большую магнитолу, стилизованную под серебристый бумбокс из 1980-х годов. Блеснула стеклянная пластина, закрывавшая полосу настройки радиочастот. Коп поставил устройство на песок недалеко от Юджина и склонился над кнопками управления. Звуки веселой музыки разнеслись по всему поселку — из больших круглых динамиков магнитолы заиграли ритмичные латиноамериканские мотивы. Улыбаясь, Зибко сложил ненужную антенну бумбокса, а затем прокричал: «Всех с днем любви! У нас вечеринка!». Я понял, что он пьян.

Жители поселка, которые оказались в этот час на улице, застыли на месте, как напуганные зверьки. Это оказалось проигрышной тактикой. Все, кто прибыл на грузовике, за исключением Юджина, пошли в наступление. Подручных Массажиста не интересовали замершие в ужасе рыбаки — они хватали только женщин. Островитянок, которые даже не пытались оказывать сопротивления, сгоняли в группу рядом с грузовиком.

Когда у машины собралось с десяток женщин, Зибко стал по очереди подводить их к Юджину. Комендант некоторое время осматривал добычу, нагибая спину, когда требовалось посмотреть вниз. При этом создавалось впечатление, будто он кланяется каждой из пленниц. По завершении осмотра комендант что-то говорил Зибко, и тот либо сажал женщину в кузов грузовика, либо отшвыривал ее в сторону.

Когда новых женщин на улице не осталось, Симо, Зибко и трое их приспешников приступили к обходу домов. Они врывались в жилища рыбаков и спустя некоторое время появлялись оттуда, крепко держа за плечи несчастных островитянок. Иногда вслед за ними из дома показывались и осиротевшие мужья. Однако рыбаки не выказывали недовольства: они лишь растерянно чесали затылки и провожали взглядами своих жен, конвоируемых к Юджину.

Массивная фигура коменданта смотрелась на хрупком раскладном стульчике слегка комично. Юджин был одет лишь в плавки и рубашку. Расстегнутая сорочка обнажала мускулистую грудь, украшенную толстой цепочкой. Лицо Юджина с широким приплюснутым носом выражало спокойствие Будды. Маленькие глазки и полуулыбка образовывали неизменную маску, которая скрывала любые движения души коменданта (если таковые вообще имели место).

Рядом с Юджином на песке стояла бутылка с золотистой жидкостью. Время от времени Массажист поднимал ее и делал из горлышка несколько глотков. При этом он отклонял свой корпус вместе со спинкой стульчика далеко назад — шейная травма не позволяла ему запрокидывать голову.
Поворачиваясь на стуле, комендант наблюдал за ходом операции. Его правая рука сжимала рукоять пистолета-пулемета.

— Колдун, проверь там! — зычно приказал Юджин, указав направление стволом Truvelo.
Симо направился к зеленому дощатому дому на противоположной от нас стороне улицы. Перед домиком в песке росла карликовая пальма с чахлой желтой листвой. Симо едва не упал, запутавшись в листьях дерева. Похоже, он, как и Зибко, был навеселе. Установленное на сваях крыльцо трижды простонало под ногами Колдуна.

На этот раз Симо задержался в рыбацком жилище дольше обычного. Изнутри послышались шум и крики.
Обитатели зеленого домика все-таки отличались от остальных жителей поселка. Это стало понятно, когда Симо выволок на крыльцо извивающуюся полуобнаженную женщину, которая громко кричала и норовила укусить Колдуна. Следом из дома выбежал мужчина с разбитым носом, который повис у Симо на руке, видимо, надеясь отбить жену.

Конечно, жилистого Симо такой балласт задержать не мог. Он протащил пару по крыльцу и ступеням, а затем круто повернулся на месте, чтобы сбросить мужчину. Это удалось, однако отчаянный рыбак тут же обежал Симо сзади и обхватил его за шею. Женщина в это время начала яростно царапать лицо старшего по рыболовству (новый титул Колдуна).
Юджин, внимательно следивший за потасовкой, поднял пистолет-пулемет.

Сам я в это время участвовал в другой схватке: сдерживание Раламбу стоило нам с Мамфо немалых усилий. Мы обнимали рыбака с двух сторон, блокируя его руки и не давая ему сдвинуться с места. Мурена что-то шептала мужу на ухо, вопреки запрету Юджина перейдя на родной язык.

Битва у зеленого домика продолжалась. Симо, разумеется, был сильнее повисшей на нем пары, но ярость и отчаяние придавали энергии противникам Колдуна. Потасовка оказалась такой стремительной, что я наблюдал лишь мелькание лиц, рук и ног, да слышал яростные вопли.
Прикрыв один глаз, Юджин вытянул перед собой руку с пистолетом-пулеметом. Карликовая пальма, росшая у зеленого домика, частично закрывала от Юджина участников схватки и мешала коменданту как следует прицелиться.

Чтобы совладать с висящим за спиной мужчиной, Симо ударился спиной о крыльцо. Рыбак здорово ушибся позвоночником и ослабил хватку, так что Колдун смог освободиться. Однако его противник почти сразу пришел в себя и успел пнуть Симо в пах. Старший по рыболовству взвыл от боли и ярости, но женщину не отпустил. Повернувшись к обидчику, Симо тут же отпрянул, едва успев уклониться от пятерни рыбака, готовой вцепиться Колдуну в волосы.

После этого все началось сначала: рыбак ухватился за руку Колдуна, державшую женщину. Симо вновь попробовал стряхнуть упрямого противника, крутанувшись вокруг себя… и в это время раздался треск пулеметной очереди.
Когда я перевел взгляд с дымящегося оружия Юджина обратно на зеленый домик, Симо уже сидел на песке с забрызганным кровью лицом. Колдун с недоумением смотрел на лежащую рядом пару. Опомнившись, он отпустил предплечье женщины, и рука ее бессильно упала на грудь мужа.

Колдун ощупал живот, проверяя собственную невредимость, а потом встретился взглядом с Юджином и покачал головой. В сгущавшихся сумерках я отчетливо видел, что он смеется. Симо вытирал ладонями кровь со щек и хохотал. Из бумбокса его веселью вторил озорной бразильский аккордеон.
Раламбу обмяк. Как зачарованный он глядел на Колдуна. Мамфо поглаживала мужа по плечу.
— Вот черт! — вырвалось у меня, когда я увидел, как Адриан Зибко развязной походкой направился в нашу сторону.

Полицейская форма была нещадно замызгана — похоже, Адриан не следил за состоянием одежды с самого Омега-дня. Тугие, забранные назад афрокосички Адриана поблескивали в свете фар грузовика. На концах волосяных канатиков болтались бусины и металлические скобы.
Я немного согнул ноги в коленях, чтобы удержать равновесие, в том случае если Раламбу резко рванулся бы с места.

Свернутый набок нос Зибко был уже в паре шагов от двери. На темени Адриана красовались темные очки, а в зубах, как всегда, торчал изломанный сплиф.
Я чувствовал удары мощного сердца Раламбу и росшее в его теле напряжение. Он был готов к бою.
Перед самой дверью Зибко вдруг замер. Он обернулся и окликнул парней из числа приспешников Юджина. Двое верзил бросили добытых женщин и бегом направились на подмогу Копу.

Наших с Мамфо сил не хватило на то, чтобы остановить Раламбу — вырвавшись, он метнулся на кухоньку. Послышалось бренчание посуды, и вот, через несколько секунд Раламбу, вооруженный разделочным ножом, уже стоял наготове. На широком лезвии чернели крупные иероглифы. Раламбу тяжело дышал, в полумраке сверкали белки его глаз. Ручка ножа поскрипывала в железных тисках его руки.

Раздался громкий, хамоватый стук.
— Мурена! — позвал с улицы Зибко.
Из горла Раламбу вырвалось рычание, и я понял, что он вот-вот бросится в атаку. Мамфо похлопала меня по спине и движением головы попросила отойти. Я попятился вглубь комнаты.
— Мурена! — повторил еще громче Зибко. — Без тебя праздник не состоится.

Мамфо крепко обняла Раламбу и что-то сказала ему на ухо. Я не слышал ее слов, но фраза, судя по всему, была короткой. Однако слова оказались действенными, как заклинание. Раламбу повернулся к жене, посмотрел ей в глаза и как-то сразу расслабился: глубоко вздохнул и свесил руки вдоль туловища. Мамфо крепко поцеловала мужа — их черные силуэты сомкнулись на фоне тусклого квадрата окна.

Мамфо спокойно шагнула к двери и щелкнула задвижкой.
Раламбу задумчиво смотрел вслед жене, которая в компании Зибко проследовала к коменданту. После краткой остановки около Юджина Мамфо прошла к грузовику и самостоятельно влезла в кузов.

20

Когда шум грузовика затих вдали, мы с Раламбу заторопились к Венди. У пары мертвецов, лежащих возле зеленого дома, собирались жители поселка. Мы не стали к ним присоединяться — нужно было проверить, все ли в порядке с Джошуа.
Проходя мимо своего домика, я обругал себя за рассеянность — внутри горел свет, который я забыл выключить, уходя в гости к Раламбу.

Окно в доме кухарки было темным, что усилило мою тревогу. Раламбу постучал в дверь.
— Венди, не бойся. Все закончилось, — громко сказал он.
После паузы щелкнул замок, и дверь открылась. Напуганная кухарка долго вглядывалась в наши лица, а потом — в улицу за нашими спинами.
— Они уехали, — успокоил ее Раламбу. — Как Джошуа?
— Заходите, — наконец, вышла из оцепенения Венди. — Заходите скорее.

Как оказалось, единственная комната в доме кухарки была ярко освещена, но на улицу свет не проникал из-за плотных штор, которыми Венди задернула окно.
К нашему с Раламбу успокоению, с детьми было все в порядке. Джошуа сидел за столом и вырезал из бумаги какие-то фигурки, а Хелен подметала пол щеткой с длинной ручкой.

— Папа! Мистер Нобби! — радостно воскликнул Джошуа.
Хелен приветливо улыбнулась нам.
— Выпьете чайку? — предложила Венди.
Раламбу кивнул, и мы заняли места за столом.
— Что там было? — спросил Джошуа. — Мы слышали крики и выстрелы.

Кухарка оторвалась от шкафчиков с посудой и с беспокойством поглядела на мальчика.
— Венди запретила нам подходить к окну и велела заткнуть уши, — объяснил Джошуа. — Она сказала, что взрослые выпили и празднуют, а нам, детям, на такое смотреть не полагается.
— Венди все правильно сказала, — ответил сыну Раламбу, благодарно кивнув кухарке.
Хелен закончила уборку и присела с нами.
— Значит, когда я и Хелен станем взрослыми, мы тоже сможем праздновать и выпивать вместе с комендантом? — предположил мальчик и поднял руку с фигуркой, которую только что вырезал из бумаги.

Фигурка оказалась силуэтом кряжистого мужчины, весьма похожего по очертаниям на нашего Массажиста.
Хелен нахмурила рыжие брови с укором в адрес Джошуа. Раламбу тоже не понравилась гипотеза сына — рыбак недовольно поджал губы.
— Это не лучший стимул для взросления, Джошуа, — сказал я.
— Почему? — растерялся мальчик. — Юджин — хороший человек. Он помогает островитянам выживать после Омега-дня.
Хелен иронично усмехнулась и молниеносным движением ножниц отсекла голову у фигурки в руке Джошуа.
— Эй! — вскричал мальчик от неожиданности, но без всякой обиды на подружку.

Пока дети дружно смеялись над обезглавленным силуэтом, Венди поставила на стол миску со своим фирменным печеньем. Джошуа и Хелен тут же потянулись к лакомству. Благодаря сахарному клену, произраставшему на Алакосо, островитяне не забывали, что такое сладости.
— Что-то случилось? — спросил мальчик, очевидно, обратив внимание на наши с Раламбу понурые лица и равнодушие к угощению.

— Все хорошо, сын, — отозвался Раламбу. — Доедай печенье, и пойдем домой.
Хелен сходила за чаем.
Окунув печенье в чашку, Джошуа глубокомысленно произнес:
— Я, наконец, понял, что случилось с Большой землей.
— Опять? — удивился Раламбу. — Новая версия?
— Новая, — кивнул Джошуа.
— Что на этот раз?
— Это испытание, — проговорил мальчик с набитым ртом. — Испытание, и в то же время — наказание для людей.
Хелен с умилением слушала Джошуа.

— Люди тысячелетиями совершали плохие поступки, — продолжал мальчик, — тысячелетиями воевали друг с другом. В конце концов Богу надоело на это смотреть и он разделил людей на небольшие группы, которые не могут контактировать между собой. Жители Алакосо — одна из таких групп. Бог хочет, чтобы люди научились жить в мире и согласии хотя бы с малым количеством своих сородичей. Только потом нам будет возвращен Большой мир.
Хелен погладила Джошуа по курчавым волосам — слова мальчика ее тронули.

— У тебя просто золотой сын, Раламбу! — заявила Венди, прервав кухонные хлопоты.
— Ну отдохни хоть немного, — обратился к ней Джошуа. — Садись с нами!
Кухарка послушалась мальчика и села за стол рядом с детьми. Джошуа сразу же обнял ее за шею, чем едва не довел до слез счастья. Не осталась безучастной и Хелен: она присоединилась к мальчику и Венди, заключив в объятия их обоих.

21

5 месяцев и 16 суток с Омега-дня

Лебедева схватилась за концы моего воротника и с силой рванула их в стороны. Оторвавшиеся от рубашки пуговицы разлетелись, как искры фейерверка, и попадали на циновки, которыми был устлан пол в хижине Кати. Лебедева приоткрыла рот в выражении картежника, подавляющего азарт в ожидании ответного хода. Затем губы ее сомкнулись и стали сжиматься все сильнее, из красных становясь розовыми, а затем — белыми. Через мгновение пальцы Лебедевой впились мне в волосы.

— Ты там вообще хоть что-нибудь чувствуешь? — с холодной яростью спросила она.
Я обнял летчицу за талию одной рукой, а затем властно притянул ее к себе. Лебедева откинула назад расслабленную спину и хихикнула. Я наклонился к ней и стал целовать ее горячую, пахнущую загаром шею, ощущая губами пульсацию сонной артерии. В конце концов я не удержался и пустил в ход зубы — ее нежная кожа чуть натянулась под моими клыками. Лебедева взвизгнула и сипловато захохотала, а я поставил ногу позади нее, а потом толкнул летчицу от себя. Смеющаяся Катя опрокинулась на кровать, а я приземлился на согнутые руки, зависнув над ней.

Черты Лебедевой заострились от напускной строгости, но я уже знал, каким приемом можно нейтрализовать ее защиту. Вместо того чтобы продолжать наступление, я просто созерцал: я разглядывал сеть тончайших линий на коже ее лба, сизые блики на щеках и скулах, изредка подрагивающие ноздри. В тот момент я мог ожидать чего угодно, кроме мощного удара, который вдруг обрушился мне на спину и затылок. Помню, как отчаянно я пытался вдохнуть, но воздух отказывался входить в легкие.

— Эй! Какого дьявола?! — закричала Катя, но я уже еле слышал ее, проваливаясь в черное.
Первое, что я увидел, когда создание неуверенно вернулось, — соломенный потолок хижины. Липкая тьма норовила вновь поглотить меня с головой, время от времени затапливая поле зрения. Надо мной шевелились расплывчатые фигуры, откуда-то доносились яростные вопли Лебедевой. Не дав возможности осознать происходящее, вокруг меня снова сгустился мрак.
«Всплыв» во второй раз, я, наконец, узнал в неясных фигурах Юджина и Зибко. Пожалуй, впервые за долгие месяцы в руках коменданта я не увидел Truvelo. Лебедевой в хижине не было — ее крики и проклятья слышались снаружи.

Когда я попробовал шевельнуться, спину и голову пронзила боль. Зибко ухмыльнулся, видимо, заметив, как я гримасничаю. Концом длинной палки он отбросил с моей груди полу рубашки.
— Да у Отшельника татуировка! — удивился он.
Юджин встал рядом с Копом и немного согнулся в поясе, чтобы посмотреть на меня.
— Варан? … — пробормотал Зибко. — Что бы это значило?
— Отпусти меня! Ты, мустанг оскаленный! — орала за стенкой Лебедева.

Комендант и Зибко, посмеиваясь, вышли из хижины. Я попробовал подняться. Несмотря на боль и навязчивую муть, которая лишала все вокруг ясных очертаний, мне удалось встать и, опираясь на стену, добраться до выхода.
Лебедева стояла у самой воды, угрожающе подняв весло. В ярости она обнажила белые зубы и, казалось, была готова впиться в глотки Юджина, Симо и Зибко, которые приближались к Кате с трех сторон. Лебедева крутилась на месте, не зная, кто из мужчин сделает бросок первым.

— Ну же! Кому сломать челюсть? — выкрикнула она.
Симо с яростным ревом бросился в атаку, но тут же остановился — выпад оказался ложным, однако Катя уже успела замахнуться на Колдуна веслом. Нападавшие издевательски расхохотались.
Я подскочил к Зибко сзади и сдавил его горло локтевым изгибом, рассчитывая, что смогу повалить Копа и прижать его к песку своей массой. Но силы еще не успели вернуться ко мне: вместо того чтобы придавить собой Зибко, я упал на спину, уронив его на себя. Юджин и Симо снова загоготали.

К счастью, Коп был не таким тяжелым, как, например, Колдун или комендант. Я откатился вместе с Зибко вбок, все-таки оказавшись сверху. Высвободив руку из-под старшего по безопасности, я оглянулся.
— Гад! Пусти! Уберись от меня! — требовала Лебедева.
Юджин, стоя за спиной беснующейся Кати, крепко держал ее за талию. Сопротивление летчицы было бесполезным — не обращая внимания на крики и угрозы, комендант поволок ее к хижине. В следующую секунду я увидел палку Симо, точнее, ее конец, летящий по дуговой траектории прямо мне в лицо. На этом мои воспоминания опять обрываются.

Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем я разлепил веки и обнаружил над собой небо с мрачным пятном в зените. Где-то рядом орала Лебедева. Приподнявшись на локтях, я увидел, как Катя извивается на песке, а Симо и Зибко держат ее за руки и ноги. Комендант сидел на корточках рядом с Лебедевой. Массажист неспешно задирал ее майку, водя мясистыми пальцами по животу летчицы.

— Еще сантиметр, и ты — труп, Массажист! — пообещала Катя и дернула ногами, пытаясь освободить их из крепких лап Симо.
Я с трудом поднялся: сначала на колени, потом кое-как — в полный рост. Пока я, с трудом переставляя ноги, шел на помощь к Лебедевой, Юджин внезапным рывком порвал на ней майку.
— Чтоб твои глаза миксины выжрали! — пожелала Катя коменданту, а затем харкнула ему в лицо.
Даже не вытираясь, Массажист потянулся к ее груди, а я услышал скрип собственных зубов.
— Стойте! — прилетело издали.

Жадные руки коменданта зависли над Катей. Все, кто был на островке Руу, в том числе и я, поглядели в сторону Алакосо. В воде, в нескольких шагах от большого острова стоял доктор Янус Орэ.
— Остановитесь! — скрипел он. — Прекратите! Юджин! Что ты творишь, паршивец! Вот сейчас я тебе задам!
Симо и Коп отпустили Лебедеву. Не теряя времени, она вскочила и нокаутировала Зибко точным ударом ноги в подбородок.
Юджин с видом провинившегося ребенка пошел к лодке, никак не реагируя на пинки и пощечины, которыми осыпала его полураздетая Катя.

22

Я сидел на стволе поваленной ураганом пальмы, почти на самом краю Руу.
— Наклони голову влево, — потребовал Янус Орэ, ощупывая холодными шершавыми пальцами мои шейные позвонки. — Теперь вправо…
Я безропотно следовал указаниям старика.
— Больно? — спросил Орэ в ответ на мой стон.

Почесав между лопатками, я промычал что-то невнятное. Шишка у меня на лбу болела сильнее, чем спина.
— Обыкновенные ушибы. Ничего серьезного не нахожу, — заключил Орэ.
В ста метрах передо мной лодка с Юджином, Симо и Зибко уже подплывала к Алакосо.
— Что поделаешь, — вздохнул Янус, — наш комендант — человек, так сказать, толстой душевной организации.
— Микроцефал, — злобно подсказала Лебедева, которая возилась у очага, разрушенного во время нападения.

Катя восстанавливала конструкцию из палок, служившую для подвешивания котелка. Лицо у Лебедевой было такое, словно она резала на кусочки злейшего врага.
Тем временем лодка пристала к Алакосо, и трое ее пассажиров выбрались на берег.
Доктор Орэ с кряхтением уселся рядом со мной.
— Расслабься, — проговорил он, довольный своей проницательностью. — Я знаю, у тебя хватит мозгов, чтобы не наделать глупостей. Жизнь — это шахматы, а не бокс.

Из кармана ветхого пиджака Орэ вынул трубку и раскурил ее, щурясь от густого белого дыма.
— Зло — это газ, — ответил я старику. — Оно заполняет все предоставленное ему пространство. А объем этого пространства определяем мы, не так ли? Мы все несем ответственность за положение вещей на Алакосо.
— Идеализм, принципиальность и высокая нравственность вредны для здоровья, — сказал Орэ. — Это я как врач заявляю.
Лебедева присоединилась к нашей компании, заняв место справа от меня.
— Ненавижу, когда ты заводишь эту пластинку, дядя, — проворчала она и сплюнула себе под ноги.

Доктор скрипуче усмехнулся.
— Ты уподобляешься беспалой твари, которая натравила на меня этих дегенератов, — продолжила Катя.
— Мамфо? — поднял седые брови Янус.
Лебедева кивнула:
— Это она постоянно говорит пошлости, вроде той, что «мир не черно-белый», и все в таком духе.
— Умная баба, — заметил Орэ.
— Для демагогии много ума не нужно, — возразила Катя. — Как сказал кто-то, «бойтесь универсальных оправданий». Тот, кто их использует, как правило, оказывается законченным негодяем.
— Ты называешь демагогией обычную житейскую мудрость, — помотал головой Орэ.
— Хватит, дядя! — яростно приосанилась Кейт. — Не могу это слушать! Мудреца от мерзавца можно отличить невооруженным глазом.

— Вот именно. Только для этого нужно обращать внимание на дела, а не на слова человека. По твоей логике, такой, как я, должен приносить один лишь вред. Но на деле я совершил здесь, на Алакосо, немало хорошего. Возможно, даже спас несколько жизней.
— Никто не оспаривает тот факт, что ты отличный врач, дядя.
— А я вовсе не об этом, — ухмыльнулся Орэ.

Слушая спор Кати и Януса, я рассматривал сумеречное небо.
— Не об этом? — растерялась Катя. — А о чем тогда?
— Помнишь историю с револьвером Пирсона? Думаешь, Юджин просто забыл о нем? Как бы не так! Если бы не я, он до сих пор бы обшаривал Западную рощу в поисках ствола. Не знаю, скольких из нас он отправил бы на тот свет, подозревая в присвоении револьвера. Но я мгновенно вылечил паранойю Юджина, признавшись ему, что нашел пушку и, как убежденный пацифист, выбросил ее в океан.

— Это правда? — обомлела Лебедева.
— Неважно. Главное, пойми, благодаря кому удалось избежать неприятностей, и перестань делить всех на ангелов и чертей.
Орэ поднял палец в назидательном жесте, а потом хрипло хохотнул:
— Как ни крути, на Алакосо я не самая слабая фигура. Понимаешь, Катя? Одни здесь боятся Симо, другие — Юджина. Ну, а меня… Меня боится сам Юджин.
— Зубами стучит от страха, — кивнула Лебедева.

— Смейся-смейся. После сегодняшней истории в глубине души ты признаешь, что я прав. Кстати, будет хорошо, если ты перестанешь игнорировать Собрания островитян — отрываться от коллектива непродуктивно. Со своей стороны, я гарантирую тебе безопасность.
Пока Катя обдумывала предложение, старый Орэ переключил внимание на меня:
— Куда это ты засмотрелся, Отшельник?
Янус последовал моему примеру и запрокинул голову.
— Эта штука в зените, — сказал я. — Она растет.

23

5 месяцев и 17 суток с Омега-дня

Покончив с делами в поселке, я отправился в отель, чтобы заняться с Джошуа математикой.
Для подъема на третий этаж, где находилась комната мальчика, я, как обычно, воспользовался главной лестницей. Площадка на втором этаже оказалась плохо освещена из-за перегоревшей лампы, зато соседний коридор утопал в ярко-желтом сиянии светильников. Не знаю, что побудило меня сделать лишний шаг и заглянуть из-за угла в этот проход — скорее всего, причиной было обычное любопытство.

Теоретически я мог увидеть в коридоре наложниц Юджина, которые жили в этом крыле, однако у дальней двери стоял некто иной. Мамфо я узнал сразу — другой такой копны волос на острове больше не было.

Старшая по хозяйству замерла у входа в номер, наклонившись и прижав ухо к замочной скважине. Первым моим побуждением было спрятаться за углом, но я быстро сообразил, что женщина не видит меня из-за плохого освещения в том месте, где я стоял. Еще какое-то время я шпионил за Мамфо, но довольно быстро мне это наскучило, и я пошел вверх по лестнице.

Несколько раз постучав в дверь Джошуа и подергав ручку, я понял, что мальчик не у себя. Из номера Юджина доносился голос коменданта и какие-то звуки, похожие на музыку. Когда я подошел к приоткрытой двери в номер Массажиста, догадка подтвердилась: в комнате действительно кто-то играл на струнном инструменте и пел. Я осторожно вошел в помещение.
Юджин сидел на столе с гитарой в руках.

— You know that it would be untrue, — пел комендант, перебирая струны — You know that I would be a liar…
Восседая на кровати, Джошуа восторженно слушал певца.
— If I was to say to you, — продолжал комендант. — Girl, we couldn’t get much higher…
Певческие способности Юджина нельзя было назвать выдающимися, но музыкальный слух у него определенно имелся.
— Come on baby, light my fire, — перешел к припеву комендант.
— Come on baby, light my fire, — присоединился к нему Джошуа.
— Come on baby, light my fire, — спели они вместе.
Мальчик радостно захлопал в ладоши.

— Хорошо, приятель, урок пения мы на этом закончим, — сказал Юджин, откладывая гитару. — Пришло время заняться точными науками.
Пока Джошуа послушно собирал с кровати свои блокноты, ручки и карандаши, я обратился к коменданту:
— Не мог бы ты открыть для нас библиотеку, Юджин? Помню, там была одна книга… Что-то вроде «занимательной геометрии». Думаю, она нам с Джошуа очень пригодится.
Юджин крутанулся на столе, чтобы расположиться ко мне лицом. Пистолет-пулемет снова был в руке коменданта.

— Правильно, Отшельник. Молоток! — похвалил меня Юджин. — Давай, учи мальца.
Через пару минут мы втроем подошли к дверям в библиотеку. Комендант машинально потянулся к поясу, но вдруг хлопнул себя по штанине, пробормотав какое-то ругательство.
— Ждите здесь, — бросил он нам и направился к лестнице.
Пока шаги Юджина стихали внизу, Джошуа прошел на лестничную площадку и перегнулся через перила.
— В подвал спустился, — сообщил он мне, проследив за комендантом сверху.

Я кивнул Джошуа, хотя из-за страбизма, которым страдал мальчик, было не ясно, нахожусь ли я в поле его зрения.
Не прошло и минуты, как Джошуа заговорщицки шепнул:
— Идет!
Юджин появился на этаже, звеня огромной связкой ключей.
— Добро пожаловать в нашу сокро

© Geektimes