Log in или Log on? Front-end или Frontend? Продолжаем разбираться

8acbac493a4a494da8efcf3f195651c3.jpg

В прошлый раз мы говорили о разнице между login и log in. В продолжение темы — ещё несколько нюансов, о которых вы просили рассказать в комментариях.


Log in и Log on


Log in и Log on — это синонимы. Log in употребляется чаще (иначе бы мы не логинились, а логонились):
3854dfd2b5d84c819b88cb5f96760749.png

В Microsoft традиционно пишут Log on, а в Apple и UNIX — Log in. Всё зависит от руководства по стилю (стайл гайда).

Совет. Пишите Log in, если это не противоречит руководству по стилю.

Источник: techterms.com, dictionary.cambridge.org

Front-end, front end и frontend


  • Front-end — прилагательное;
  • front end — существительное.

Примеры:

  • Я работаю front-end разработчиком.
  • Front end — это абстракция, которая предоставляет пользовательский интерфейс.

Что же касается слитного написания, то здесь такая же ситуация, что и со словами email и plugin. Язык меняется и некоторые слова, которые раньше писались через дефис, сегодня всё чаще сливаются воедино.
8afd53db94dc41b4bef8e990732026f6.png

Аналогично — back-end, back end и backend.

Совет. Если сомневаетесь, пишите слитно. Это не будет серьезной ошибкой.

Источники: english.stakexchange.com, dzone.com

Sign in и Sign up


  • Sign in — авторизация существующего пользователя;
  • Sign up — регистрация нового пользователя.
Совет. Эти две конструкции часто путают друг с другом, слишком уж они похожи. Чтобы исправить ситуацию, замените sign up на что-нибудь другое:
  • register;
  • join;
  • create account;
  • get started.

b11a7cb876ef407b804e121395672ee3.png

Источник: uxmovement.com

«Наверх» и «на верх»


  • Наверх — направление;
  • На верх — указание на верхнюю часть чего-либо.

Примеры:

  • Поднимись наверх, я буду ждать тебя там.
  • Лезь на верх вон той горы!
Совет. Попробуйте вместо слова «наверх» написать «на самый верх». Если смысл не изменился, то пишите «на верх».
  • Поднимись на самый верх, я буду ждать тебя там — было абстрактное направление на верхний этаж, а стало указание подняться на крышу.
  • Лезь на самый верх вон той горы! — как была вершина горы, так и осталась.

Название кнопки «Наверх» пишется слитно, если нет уточнений вроде «на верх страницы».

1d6e15f6807b4ef2b0d530045dc47339.jpg

Источник: gramota.ru

А какие трудности возникают у вас?

Комментарии (9)

  • 14 ноября 2016 в 09:25

    +4

    Sign in — регистрация нового пользователя;
    Sign up — авторизация существующего пользователя.

    Эти две конструкции часто путают друг с другом, слишком уж они похожи

    Включая самого автора поста.

    На моей практике серфинга в интернете, это самые удобные фразы для обозначения регистрации/авторизации.
    Если путаете — так задумайтесь, а не пора ли подтянуть английский язык?

    Хотел бы еще позанудничать, но увы статья закончилась. Капитанские правила из школьного курса русского языка и еще что-то.

    • 14 ноября 2016 в 09:34

      0

      Вот здесь есть более подробное описание: http://uxmovement.com/buttons/why-sign-up-and-sign-in-button-labels-confuse-users/

      How fast can you spot the difference between «sign up» and «sign in»? Using these button labels together causes users to click the wrong button. But it«s not their fault. The mistake occurs because the labels are too similar.

      Видимо не я один сталкиваюсь с такой проблемой.

    • 14 ноября 2016 в 10:46

      +1

      Юзерам тоже будете советовать подтянуть английский?
  • 14 ноября 2016 в 09:29 (комментарий был изменён)

    +1

    Про Sign In/Up — там точно не препутано в определениях?
    Картинка далее кажется верной, но она не совпадает с определеним.
    Вроде всегда Sign up было регистрацией нового пользователя…

    Черт.

    • 14 ноября 2016 в 09:32

      0

      Действительно, ошибся. Спасибо, что заметили.
  • 14 ноября 2016 в 09:35

    0

    В России распространённой ошибкой является использование термина «логин» в значении «юзернейм», неоднократно встречал, как в англоязычных интерфейсах отечественные разработчики поле для ввода имени подписывали как «login:», что вызывало определённое непонимание иностранцев.
    • 14 ноября 2016 в 09:55

      0

      Думается мне что эта ошибка родилась намеренно и превратилась в бессознательное употребление. Оно явно же пошло от «login name», которое со временем сократили до «login», особенно при транслитерации на русский.
  • 14 ноября 2016 в 10:42

    0

    Просто «вверх»?
    • 14 ноября 2016 в 10:44 (комментарий был изменён)

      0

      Почему бы и нет? Можно и вовсе заменить на стрелку.

© Habrahabr.ru