Как не банально сказать спасибо иностранному коллеге. Советует носитель

wuvp9umod3v6s8lfuvtt-pnn0x4.gif


Если вы общаетесь с иностранным коллегой по работе, вам наверняка доводилось благодарить его ее за проделанную работу или оказанную помощь. В данной статье мы подскажем, как это сделать в переписке, в общении по телефону или вживую, формально и не очень.

Начнем с переписки


Чаще всего это формальный способ общения. А значит и формулировки предложений должны быть достаточно сдержанными и официальными.

I am pleased to hear from you

Это можно перевести как «Спасибо, что написали» или «Благодарю за обращение».

We greatly appreciate your feedback

В русском фраза звучит как «Мы высоко ценим вашу обратную связь».

I am thankful for your consideration

«Спасибо за ваше внимание» — так можно перевести эту фразу.

It is so kind of you to help me

Как мило с вашей стороны.

Thank you for the kind cooperation

Спасибо за плодотворное сотрудничество.

Thank you for taking time to help me

Спасибо, что потратили время, чтобы мне помочь.

Much obliged

Весьма признателен.

You are far too kind

Вы слишком добры.

Живое общение


Thanks (thank you) very much / so much / a lot

Всем известные варианты сказать спасибо.

Thanks a bunch

«Спасибочки» или «благодарочка». Потому что это звучит очень неформально. Главное, не перегнуть с интонацией, чтобы это не показалось сарказмом в стиле «ну спасибо».

You«ve saved me / my life

Ты меня просто спас. Или очень выручил.

I owe you one

Теперь я твой должник, буду должен.

I owe you big one

Обязан тебе. Можно даже сказать «обязан по гроб жизни».

Cheers.

Что-то типа «спасибки». Лучше использовать только в живом неформальном общении.

You shouldn«t have

Когда вам дали подарок или оказали такую услугу, что вам аж неудобно, или вы очень удивлены, можно так ответить. Это означает «не стоило», но в таком, стеснительном контексте.

Принимаем благодарность


Not at all, don«t mention it, no problem, it«s no bother, think nothing of it, no worries

Все это аналоги «не за что». Фразы достаточно формальны, подойдут в любой ситуации.

That«s all right / sure / sure thing

Неформальные варианты «не за что».

It’s the least I can do

Это меньшее, что я могу для вас сделать. Достаточно формальный способ сказать «пожалуйста».

My pleasure

Можно перевести как «всегда к вашим услугам». Звучит более формально.

Always a pleasure

Всегда рад помочь.

Any time

Также можно перевести как «всегда к вашим услугам». Но звучать будет уже не так официозно.

Glad to help you

Рад помочь.

Glad I could be of assistance

Рад, что оказался вам полезен.

Надеемся, что это небольшая подборка фраз поможет вам сделать общение разнообразней. А как вы благодарите своих деловых партнеров, заказчиком и просто иностранными коллегами?

Бонусы для читателей


e9tfyzko4el0o2eyab8drkgqeim.png

Мы дарим бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по ссылке до 31 декабря 2017 года.

oxbpxy__-ddh_nefq8wmh9uzyp4.png

Будем рады видеть вас на курсах по английскому для IT-специалистов.
Записывайтесь на вводный урок и получайте комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе!

© Geektimes