Аутенти(фи?)кация

Некоторые термины, заимствуемые из английского, входят в русский язык с нарушением всех языковых правил. Характерный пример из 90-х — слово флуд, непохожее ни на транскрипцию [flʌd], ни на транслитерацию flood. Более свежий пример — биткоин: окончание -оин характерно для химических веществ (героин, бензоин и т.д.), и читается совсем не так, как английское bitcoin;, но там хотя бы можно оправдать русское написание транслитерацией.

Теперь я всё чаще, и в т.ч. на хабре, встречаю слово аутентификация в качестве кальки английского authentication. Английское слово образовано от латинского authenticatus и далее от греческого αὐθεντικός — ни в одном из них нет -фи-, -fi- или -φι-! Более того, братья-славяне пишут автентикация по-болгарски и аутентикација по-сербски.

Слово аутентикация когда-то и по-русски писалось без -фи-. Гугл находит примеры из книг 1927, 1964 и 2002 г.г.:

content?id=ezgZAAAAIAAJ&pg=PA108&img=1&p

content?id=kAwzAAAAIAAJ&pg=PA388&img=1&p

content?id=Fr9-AAAAMAAJ&pg=PA345&img=1&p

Вопреки утверждению riskov, дело явно не в благозвучии, потому что аутентикация вполне отвечает закономерностям латинских заимствований в русском языке: публичный→публикация, токсичный→детоксикация, аутентичный→аутентикация. Никому ведь не кажутся «более благозвучными» *публификация и *детоксификация?

Тем не менее, аутентификация появилась задолго до компьютеров — гугл находит её в книгах 1959, 1962 и 1964 г.г.:

content?id=QmEKAAAAIAAJ&pg=RA4-PA72&img=

content?id=-WYIAAAAMAAJ&pg=PA75&img=1&pg

Таким образом, в середине прошлого века аутентикация и аутентификация сосуществовали на равных;, но в 2004 в обсуждении в fido7.ru.spelling уже пишут, что аутентификация — единственный «устоявшийся» вариант, и вероятно, -фи- «перешло по аналогии» из идентификации — операции, близкой и по смыслу, и по этимологии: αὐτός значит «сам», īdem — «тот же самый»;, а идентификация субъекта примерно совпадает с его аутенти (фи)кацией. Статья «Технический ликбез» (2011) ещё более категорична: «Интересно, что в английском языке, откуда позаимствовано это слово, нет слога «фи»: authentication — буквально «установление аутентичности, подлинности». Вероятно, поэтому некоторые и пишут аутентикация, хотя такое слово словарями не зафиксировано.» В действительности же орфографические словари до сих пор включают оба варианта, хотя
аутентикация встречается всё реже и реже.

Возможно, вам покажется занятным, что от греческого прообраза αὐθέντης «делающий сам» произошло не только αὐθεντικός «сделанный самим, аутентичный», но и турецкий титул эфенди.

© Habrahabr.ru