[Перевод] Фотошоп Средневековья
Может показаться, что обработка и улучшение изображений свойственны только нашему цифровому веку. Однако в манускрипте «Хроника Каттендейке» конца пятнадцатого века, составленном на территории исторических Нидерланд, содержатся потрясающие примеры аналогового редактирования изображений.
Рис. 1. Королева Альбина с сёстрами на корабле. The Hague, RL, 1900 A 008, fol. 68v.
Поначалу может показаться, что изображение группы людей в лодке является обычной гравюрой, вставленной в манускрипт (Рис. 1). Поскольку однолистовая печать (гравюры и ксилографии) часто использовалась в рукописных книгах второй половины пятнадцатого века (см., например, Rudy 2019), этот пример может и не казаться чем-то особенным. Однако присмотревшись, можно увидеть множество признаков того, что это изображение скрывает больше, чем кажется на первый взгляд. Наклонные линии, обрамляющие изображение, и различия в отрисовке воды между кораблём и берегом указывают на аналоговые манипуляции с изображением. Прежде чем приступать к дальнейшему исследованию такой редактуры, её важности и значимости для структуры изображений позднего Средневековья, нам нужно вкратце рассказать об этом манускрипте.
Хроника Каттендейке
Так называемая Хроника Каттендейке получила своё название от имени её владельца семнадцатого века Йохана Хюссена Каттендейке (1566–1634 гг.). В 1990-х годах его потомки передали этот манускрипт небольшой группе исследователей, что привело к изданию в 2005 году работы с подробным описанием текстовых, геральдических и кодикологических аспектов артефакта, а также с характеристикой автора Хроники (Janse et al. 2005). Последний работал в Голландии (возможно, в Харлеме?) и завершил книгу в 1491 году или вскоре после него. Ван Анрой, Биманс и Янсе называют его выдающимся творцом, создавшим манускрипт целиком, характеризуют его как дилетанта (т. е. человека, не занимающегося профессионально интеллектуальным трудом) и талантливого издателя. Сегодня манускрипт хранится в Королевской библиотеке Гааги и доступен онлайн в цифровом формате в высоком качестве (https://www.kb.nl/kattendijkekroniek).
Текст является компиляцией как минимум шести источников пятнадцатого века, в основном хроник, распространявшихся и в рукописном, и в печатном виде. Среди таких источников голландский перевод Fasciculus temporum, напечатанный в 1480 году в Утрехте Яном Вельденером, так называемая «Gouds kroniekje», или «Малая хроника Гауды» (Chronike of Historie van Hollant, van Zeelant ende Vriesland ende van den sticht van Utrecht), опубликованная в 1478 году Жераром Леу, и два исторических романа Рауля Лефевра, опубликованных Якобом Беллаертом в Харлеме (1484–1485 гг.). Основная часть Хроники является результатом применения замысловатых способов компиляции текстов, описанных Антеуном Янсе. Временами автор одновременно использует несколько текстов и переплетает их в «новый» текст, в других случаях он существенно отходит от источников, на основе которых создаёт новый нарратив. Схожие паттерны компилирования можно наблюдать и в сопровождающих текст изображениях.
Рис. 2. Император Людовик со своим знаменем и знаменосцем (птицей). Император вырезан на ксилографии, птица — на гравюре, а остальные элементы нарисованы и раскрашены. Обратите внимание, что автор оставил инструкции [«keyser lodewijck»] для человека, который должен был создавать изображения. The Hague, RL, 1900 A 008, fol. 152v
Изображения на разных носителях
Изначально кодекс содержал не менее 144 изображений. И хотя многие из них больше не находятся на своём месте (примером может служить изображение Людовика Благочестивого на Рис. 2), сохранившиеся изображения могут помочь раскрыть процесс редактирования. Все изображения можно назвать «иллюстрациями на разных носителях»: они составлены из ксилографий и/или гравюр, дополнены нарисованными элементами и раскрашиванием. До недавнего времени использование гравюр в Хронике Каттендейке оставалось незамеченным. Я расскажу о различных стратегиях редактирования, применённых в манускрипте, в своей будущей статье, основанной на работе, представленной мной в октябре прошлого года на конференции «Специфические книги ранней современной Европы, 1400–1700 гг.» (Атланта, Университет Эмори). А в этой статье я рассмотрю только один пример, замечательным образом демонстрирующий, как новая композиция была создана из элементов ксилографий, взятых из разных источников.
Альбина и её сёстры
На изображении запечатлён корабль в море и королева Альбина с её сёстрами в изгнании. Согласно легенде, позже она оказалась в Альбионе (ныне Британия). Изображение скомпилировано из отпечатков четырёх разных ксилографий. Корабль и основная часть компании взята из ксилографии молящегося Христа, на фоне которого изображена притча о сеятеле. Изначально она была создана и вырезана для Книги о жизни Христа (Boeck vanden leven Ihesu Christi) редакции 1487 года, напечатанной Жераром Леу в Антверпене (Kok 2013, no. 85.27; Janse et al. 2005). Место Христа и его апостолов заняла толпа, которая на оригинале находилась на берегу (Рис. 3).
Рис. 3. Королева Альбина с сёстрами на корабле. The Hague, RL, 1900 A 008, fol. 68v и Tboeck vanden leven Jhesu Christi, Antwerp: Gerard Leeu, 3 Nov. 1487. London, BL: IB.4976, fol. r4r
Чтобы корабль выглядел более заполненным (в конце концов, у Альбины по легенде было тридцать сестёр), две женские головы были взяты с ксилографии свадьбы Марии и Иосифа, принадлежавшей к важной серии ксилографий, которые Жерар Леу использовал во многих своих религиозных изданиях (Kok 2013, no. 74.7; Dlabacova 2017) (Рис. 4).
Рис. 4. Королева Альбина с сёстрами на корабле. The Hague, RL, 1900 A 008, fol. 68v и Devote getijden van het leven Ons Heren [Gouda or Antwerp: Gerard Leeu, about 1482–84]. Leiden, UL: 236, fol. c4v
Оставалось место для ещё одной сестры, и её взяли из ксилографии, запечатлевшей Сретение Господне (принесение младенца Иисуса в храм) (Рис. 5), изначально созданной для дельфтского издания Boeck vanden leven Ihesu Christi 1488 года (Kok 2013, no. 37.9).
Рис. 5. Королева Альбина с сёстрами на корабле. The Hague, RL, 1900 A 008, fol. 68v и Tboeck vanden leven Jhesu Christi, Delft: [Christiaen Snellaert], 22 May 1488. Liège, UL: XVB 228, fol. f4v
«Новый» берег был взят из ксилографии, сделанной в качестве иллюстрации истории предводителя первого крестового похода Готфрида Бульонского на голландском языке (Kok 2013, no. 187.10). И, наконец, дополнительные волны между ксилографиями были нарисованы вручную, после чего новое изображение раскрасили (Рис. 6).
Рис. 6. Королева Альбина с сёстрами на корабле. The Hague, RL, 1900 A 008, fol. 68v и Historie hertoghe godevaerte van boloen [Gouda: Printer of Godevaert van Boloen (Collaciebroeders?), about 1486–87]. Leiden, UL: THYSIA 2259A, fol. c2v
Кто этот человек?
В одном из своих постов для Leiden Medievalist Blog (https://www.leidenmedievalistsblog.nl/articles/whos-that-guy-identity-crisis-in-a-fifteenth-century-woodcut) я рассказывала о ксилографическом изображении «проповедующего Христа и женщины, возвысившей голос из народа» (Kok 2013, no. 85.37). Это изображение всегда восхищало меня, в частности, потому что одна из фигур в нижнем правом углу комнаты как будто поймала взгляд Христа. Та же фигура представляет Иосифа в сцене Рождества, распространённой на гравюрах и ксилографиях (Рис. 7). Зная о техниках, использованных в Хронике Каттендейке, я теперь могу предположить, что в коллекции изображений изготовителя ксилографии была эта гравюра и он искал фигуры, чтобы заполнить комнату вокруг Христа. После того, как вы узнаете о техниках компиляции, вы начинаете замечать, что другие фигуры на ксилографических изображениях имеют странные положения или как будто висят в воздухе. Например, в случае этой ксилографии фигура справа от Христа висит над Иосифом; похоже, что это пастух из сцены поклонения, однако мне не удалось его идентифицировать.
Рис. 7. Tboeck vanden leven Jhesu Christi, Antwerp: Gerard Leeu, 3 Nov. 1487. Liège, University Library, XV.C164, fol. v2r и Master of the Ten Thousand Martyrs, prayer book, Dutch, after ca. 1485. Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, Ms. Series Nova 12909, fol. 17v
Изучение изображений на разных носителях из Хроники Каттендейке позволяет нам лучше понять стратегии, использовавшиеся создателями ксилографий. Знание этого глубоко физического процесса позволяет нам по-новому смотреть на ксилографические изображения и ценить их. Оно помогает нам замечать различные аспекты ксилографии, например, повторяющиеся фигуры, которые можно встретить в различных сериях нидерландских ксилографий. Зачастую мы склонны пренебрегать вырезанием и вставкой изображений, считая это детской игрой. Техника «редактирования» или «композитинга» изображений, с которой мы столкнулись на примере изображения Альбины и её сестёр, должно быть, являлась существенной частью оформления книг позднего Средневековья, преимущественно при создании изображений для определённого текста. Хроника Каттендейке уникальна тем, что практически позволяет нам собственными глазами увидеть процесс аналогового редактирования и компилирования изображений. Она показывает, как изображения могут странствовать и оказываться в новых композиция, и как Иосиф мог переместиться из сцены Рождества в комнату, где проповедовал его взрослый сын.
Дополнительные источники
- A. Dlabačová, «Religious Practice and Experimental Book Production. Text and Image in an Alternative Layman’s «Book of Hours» in Print and Manuscript», Journal of Historians of Netherlandish Art 9(2) (Summer 2017) DOI: 10.5092/jhna.2017.9.2.2
- B. Ebels-Hoving, «Kattendyke», een goed verpakte surprise», in: Bijdragen en Mededelingen betreffende de Geschiedenis der Nederlanden, 122 (2007) 1–14.
- A. Janse, W. van Anrooij, J.A. A.M. Biemans, I. Biesheuvel, C.M. Ridderikhoff and K. Tilmans, Johan Huyssen van Kattendijke-kroniek. Die historie of die cronicke van Hollant, van Zeelant ende van Vrieslant ende van den Stichte van Utrecht (Den Haag: Instituut voor Nederlandse Geschiedenis, 2005).
- I. Kok, Woodcuts in Incunabula printed in the Low Countries, 4 vols. (Houten: HES & De Graaf, 2013).
- K.M. Rudy, Image, Knife, and Gluepot. Early Assemblage in Manuscript and Print (Oxford: Open Book Publishers, 2019).