Трудности в преподавании иностранных языков (студентам тоже рекомендовал бы)

1. Чем отличаются «слово» и «понятие» и почему специальные методики запоминания слов — баловство


Слово — это лексическая единица с набором значений. Понятие — более сложная материя, плохо поддающаяся формулировке. Когда человек начинает осваивать иностранный язык, он сталкивается с лексическими единицами (незнакомыми словами), лезет в словарь, видит несколько значений слова и пытается понять, какое из них работает в данном конкретном контексте.

Иллюстрация: англичанин учит русский язык, сталкивается со словом «стол». Смотрит в словарь. Оказывается, это и table, и desk. Но desk — скорее стол, за которым работают (не плотники). Ну ок. Затем встречает где-нибудь «паспортный стол». Стол? Видит в супермаркете вывеску «Стол заказов», Но там внезапно нет никакого стола, а есть девочка за стойкой с планшетным компьютером… До него начинает доходить, что «стол» — это ещё некий пункт, где население обслуживается по конкретному вопросу (очевидно, в связи с тем, что сотрудник, который непосредственно обслуживает людей, сидит, как правило, за столом). Заходит в интернет-магазин, видит кнопку «Стол заказов», понимает, что это расширенное значение от реального (не виртуального) «стола заказов».
По мере изучения русского языка, он копит в голове отдельные значения слова «стол». Оказывается, это не только table и desk, но и board, и department и ещё много чего. После этого у него в голове начинает кристаллизоваться «стол» не как слово с набором значений, а как понятие. И он, сталкиваясь в очередной раз с этим словом, уже просвечивает его сквозь кристалл образовавшегося «понятия», и уже моментально понимает значение слова в данном конкретном контексте.

Студенты, начинающие изучать иностранный язык, отличаются от продвинутых студентов, в частности, тем, что у начинающих в голове слова (с двумя-тремя значениями). У продвинутых, за счёт того, что они успели столкнуться с данным словом в сотнях контекстов, в голове не слова, а понятия. Любую фразу они видят сквозь кристаллы тяжелых, годами сформированных понятий, поэтому на восприятие текста у них уходит в разы меньше времени, чем у начинающих.

Предположим, начинающему и продвинутому студентам дан один и тот же короткий текст. Начинающий знает все слова в этом тексте, и даже конкретные значения, в которых эти слова использованы. Вроде бы они с продвинутым студентом в одинаковых условиях. Но у начинающего всё равно уходит много времени на то, чтобы перевести/понять текст, потому что нужно разобраться, в каком конкретно значении использовано каждое слово и собрать совокупный смысл всех слов в предложении. Продвинутый студент, поскольку мыслит не словами, а понятиями, практически мгновенно схватывает смысл каждой фразы и всего текста — он просвечивает его сквозь кристаллы сложных понятий в его голове.

Вот поэтому большинство методик запоминания слов — баловство. Ну, усвоил ты с грехом пополам пару значений слова apply… Apply — тяжёлое понятие, в русском языке для него нет прямых соответствий. А вот чтобы слова кристаллизовывались в понятия, нужно работать с разными контекстами, с предложениями. И следить за тем, чтобы все эти предложения были поняты правильно — не лениться лишний раз посмотреть в словарь или уточнить у преподавателя.

image

2. Грусть


Замечали, как разнообразные должностные лица, представители компаний, когда пытаешься с ними проконсультироваться, часто раздражаются, если вам не удалось после двух фраз разобраться в их профессии или внутренних процедурах так же хорошо, как разбираются они сами? Они занимаются этими процедурами изо дня в день, им кажется, что всё до безобразия элементарно.

Менеджер, через которого я взаимодействую с арендодателем:
«Чё непонятного-то? Пишете обычное заявление, чтобы сумму залога зачли в счёт аренды». Стоп. На чьё имя, в какой форме? Я понимаю, что она в этом варится годами по 8 часов в день. Для меня это меньше 1% рабочих задач, мне нужно максимально сконцентрироваться, чтобы эту задачу выполнить.

В продуктовом в ряд лежат пакеты с разнообразным печеньем.
— Дайте вот это печенье (показываю на конкретный пакет)
— Какое?
— Вот это (тяну указательный палец, он почти уже упирается в пакет)
— Это?
— Да
— Это не печенье. Это галеты… (смотрит на меня, как на идиота)
Занавес.

Почти все инструкции пишутся таким языком, что понять их можно только в том случае, если ты УЖЕ умеешь пользоваться гаджетом. Их авторы разговаривают сами с собой. С первых страниц начинают использовать тяжеловесные понятия, каждое из которых требует отдельного обстоятельного ввода.

image

Простоватый мужик лет 50-ти продавцу-консультанту: «Телефон нужен, чтоб зарядку долго держал». Продавец: «Вот два интересных аппарата: у одного 4050 миллиампер-часов, у другого 3500. У этого, который на четыре тысячи — оперативной памяти 4 гигабайта, разрешение Full-HD
и фирменная оболочка, это программа, которая работает в дополнение к голому андроиду. Соответственно, она потребляет ресурсы процессора. А у второго оперативной памяти на гигабайт поменьше, меньше частота процессора и экран, но зато он на голом андроиде».

Восхитительно, isn«t it? В голове продавца все эти вещи существуют не на уровне единиц информации, а на уровне тяжёлых понятий, он легко этими понятиями жонглирует, может одновременно сопоставлять ряд сложных параметров. Он искренне не понимает, как можно не ухватить его мысль — ведь только что сказал, что такое фирменная оболочка… Для покупателя — это сырые, только что с грехом пополам внесённые в его голову единицы информации. Он не способен на такой скорости все эти параметры сопоставлять.

Есть очень серьёзная разница между «единицей информации», и «понятием». Почему вот говорят: пока не поработаешь в профессии — не разберёшься по-настоящему. Опыт работы (или преподавания) способствует преобразованию полученных в вузе сырых единиц информации в «понятия» за счёт многократного осмысления в разных контекстах… А вот «понятия» уже позволяют делать системные выводы, сопоставлять одни сложные параметры с другими.

Ужасно то, что большинство преподавателей эту разницу не понимает. Люди, к сожалению, как разговаривали всегда сами с собой, так и разговаривают. Приход в профессию преподавателя ничего не меняет. Не хотят и не могут (как правило) встать на место того, кто НЕ разбирается в предмете. Пересказывая один и тот же материал много лет, они даже не замечают, как единицы информации трансформируются в их голове в тяжёлые понятия. И требуют от мозга студента, чтобы он сделал то же самое за один семестр. Не надо так…

3. Боль


image

Одна из самых страшных проблем человечества, имхо — неумение выражать мысли. Цель речевых актов, вроде бы, — донести какую-то информацию. На практике люди почти всегда разговаривают сами с собой.

Водителю междугороднего автобуса: «Когда поедем?» Ответ: «Скоро». Что в его понимании «скоро», приходится выяснять отдельно, а тебе нужно спланировать ближайшие 5–10 минут.

«Когда суп будет готов?». Ответ родственницы со стажем приготовления супов лет 40: «Не знаю». Через несколько наводящих вопросов выясняется, что она не просто знает — знает отлично, с погрешностью всего 10–15 минут, а тебе как раз на ближайший час и нужно было построить планы.

В быту такие недопонимания как-то сглаживаются — не всегда так уж важно знать точно, да и вопросы можно задать. В бытовых разговорах ты понимаешь контекст, поэтому для тебя, как правило, очевидно, где и ЧТО ты потенциально мог понять неправильно.

В преподавании неточное выражение мысли приобретает криминальный характер. Студенты сталкиваются с незнакомым для них контекстом, и двусмысленная формулировка моментально оборачивается выпадением части аудитории из процесса.

К сожалению, неточным выражением мысли грешит большинство преподавателей вузов, выстраивая логику на доске. Очень, кстати, любят выкинуть из этой логики 1–2 звена — всё же очевидно! Я же на прошлой лекции это [пропущенное звено] подробно разбирал! Все построения пошли к чертям, а он даже не заметил. Масштабы проблемы сильно недооценены — они гигантские. Лекции вузовских преподавателей обычно можно понять в двух случаях:

  1. Ты знаешь предмет не хуже, чем они сами.
  2. Ты дополнительно копаешь сам, гуглишь, задаёшь вопросы одногруппникам или тому же преподавателю.


Прежде, чем принять очередного кандидата на должность преподавателя английского, я прошу его провести лично для меня 40 минут занятия на заданную тему. И наблюдаю не столько за его методическими приёмами (это-то потом легко скорректировать), сколько за тем, как он формулирует мысль, записываю по ходу моменты, которые можно было понять по-разному. Чаще всего занятие приходится прекращать после первых 10–15 минут: люди демонстрируют преступную для преподавателя неспособность выражать мысли. После этого принимаю решение — поддаётся конкретный случай коррекции или too much trouble. И каждого, абсолютно без исключений каждого преподавателя приходится учить формулировать недвусмысленно.

Например. Распространённая ошибка преподавателей (да и почти всех людей) — злоупотребление местоимениями. Особенно местоимением «это». Преподаватель ленится воспроизводить название феномена целиком, просто ссылается на него местоимением:»…и это даёт нам основание считать, что…» На практике же, из его предыдущей речи можно сделать 2–3 разных вывода относительно того, что именно он имел в виду под «ЭТО». Часть аудитории потеряна. И мы ещё не обсуждаем распространённый случай, когда студент вообще не слушал внимательно, и у него нет ни одного варианта трактовки «это». Студент упустил ВЕСЬ пассаж, дальнейших построений не понимает, вся лекция — к чертям.

image

В быту из-за того, что кто-то неправильно сформулировал, а кто-то неправильно интерпретировал (и поленился уточнить), происходят ссоры, драки, обиды. В преподавании это проваленный учебный процесс, что мы и наблюдаем повсеместно. Это печально.

© Habrahabr.ru