Слово vs Понятие и Почему специальные методики запоминания слов — баловство

Представим, что англичанин учит русский язык и сталкивается со словом «стол». Ему объясняют, что это и table, и desk (письменный). Ну ок. Затем встречает где-нибудь «паспортный стол». Стол? Видит в супермаркете вывеску «Стол заказов», но там внезапно нет никакого стола, а есть девочка за стойкой с планшетным компьютером… До него начинает доходить, что «стол» — это ещё некий пункт, где граждан принимают по конкретному вопросу (логично: исторически для работы с документами требовался desk).

Со временем выясняется, что «стол» — это не только table и desk, но и board, и department, и ещё много чего. «Стол» постепенно кристаллизуется в его сознании из слова в понятие. Услышав, что кому-то дали «кров и стол», он на этом этапе уже довольно быстро понимает, что речь не про desk.

Тот, кто начинает изучать иностранный язык, отличается от продвинутого студента, в частности, тем, что начинающий мыслит словами и их отдельными значениями. Продвинутый мыслит понятиями, которые сформировались через многократное соприкосновение с конкретными значениями слов в разных контекстах.

Предположим, начинающему и продвинутому студентам дан один и тот же короткий текст. Начинающий знает все слова в этом тексте и даже те конкретные значения, в которых эти слова использованы. Вроде бы они с продвинутым студентом в равных условиях. Но! У начинающего уходит в разы больше времени на то, чтобы перевести/понять текст: приходится разбираться, в каком конкретно значении использовано каждое слово, и собирать эти смыслы в предложение. Продвинутый делает это мгновенно: слова для него — не слова, а кристаллы тяжелых, годами формировавшихся понятий, через которые он просвечивает любую фразу.

Сознание носителя языка оперирует почти исключительно понятиями, причём ещё более объёмными, чем у продвинутого студента.

Чтобы понятия формировались быстрее, нужно постоянно держать в голове буквальное, базовое значение слова и через него осмыслять все последующие значения, потому что эти последующие акцентируют один из значимых аспектовбазового значения: «богатый стол» — акцентируется аспект «приём пищи, еда»; «стол переговоров» — «деловое взаимодействие с целью решения конкретной задачи» (стола как такового там может и не быть);   «стол отрыва» [лыжника с трамплина] — аспект «ровная поверхность»; «стартовый стол» [пуск ракеты] — «подставка для чего-либо».

Когда я спрашивал носителей, что значит незнакомое мне слово, они (независимо от уровня развития и образования) часто давали мне сначала буквальное значение корня этого слова, а уже после отвечали на вопрос. Похоже, что они постоянно осознанно или неосознанно исходят из этого базового значения. Именно оно составляет ядро «понятия», а разные аспекты этого ядра перекидывают логические мостики к множеству дополнительных и переносных значений, в том числе таких, с которыми сталкиваешься впервые.

Вот поэтому большинство методик запоминания слов — баловство. Контексты нужны, предложения, осмысления. И очень, очень часто люди жалеют минуты на то, чтобы лишний раз посмотреть в словарь, теряя в итоге недели и месяцы.

Моя статья о тактиках запоминания слов.

99c57050bc90a0920f9642da7bc6cf9a.jpg

© Habrahabr.ru