Книга «ASP.NET Core Security» в правильном переводе команды DotNetRu

9e7c496efb5cd8bae1c3cd78a3c5009e.png

Сообщество DotNetRu совместно с издательством ДМК Пресс договорились на доработку и проверку перевода очередной книги. Напомним, что мы уже помогли выпустить три книги: «Управление памятью в .NET для профессионалов» Конрада Кокосы,   «ASP.NET Core в действии» Эндрю Лока и «EF Core в действии» Джона Смита. Издатель делает первоначальный перевод, а ребята из сообщества в качестве экспертов корректируют текст, придавая переводу оригинальный и непротиворечивый смысл.

Мы продолжили использовать хорошо зарекомендовавший себя подход — выделили каждую главу в отдельный документ, создали таблицу, в которой фиксировали процесс по каждой главе. С каждой главой независимо работали два-три редактора и предлагали свои правки. После чего отдельный редактор вычитывал главу и применял внесенные поправки к документу. Это позволило распараллелить работу и быть всем участникам максимально независимыми. После того, как перевод был готов, несколько редакторов прочли всю книгу и внесли финальные изменения.

Рады представить вам очередной результат совместных усилий: книга Кристиана Венца «Безопасность ASP.Net Core» в правильном переводе DotNetRu. В продолжении поста — впечатления о процессе перевода от непосредственных участников и промокод на скидку от издательства.

Про книгу ASP.NET Core Security

Создание безопасных приложений — это сложный и ответственный процесс, требующий глубоких знаний и опыта в области информационной безопасности. Автор книги рассказывает о лучших практиках и технологиях работы с секретными данными, векторах атак, защите веб-приложений, как с точки зрения создания безопасного кода, так и с точки зрения защиты от попыток получения контроля извне. Если вы слушаете подкасты сообщества, вы могли убедиться в том, что мы всегда очень серьёзно относимся к этой теме.

Рекомендуем не только прочитать книгу, но и попробовать все практические примеры. Это эффективный способ узнать о том, как именно эксплуатируются наиболее популярные ошибки и уязвимости. Обязательно попробуйте разными способами «взломать» ненадежный магазин соков от OWASP, это увлекательный процесс.

Работа над переводом

3c2b7079ee3162870aebd7d2a498fa22.pngРустам Сафин

Лично мне сесть за второй перевод было легче, чем в первый раз. Во-первых, книга чуть потоньше, прогресс был быстрее заметен и придавал больше энергии. Во-вторых, знаешь, что есть коллеги, которые вычитают другие главы и можно хорошо сосредоточиться на одной-двух. Я решил поступить именно так. В какой-то момент понял, что вычитал уже больше трёх глав и могу ещё. В-третьих, издательство очень хорошо поработало над переводом, что сильно облегчило задачу вычитки. В процессе перевода для себя выяснил, что есть разница между «дешифрование» и «расшифрование». Меняется только приставка, а смысл отличается разительно.

Что касается перевода сложных терминов, то судя по чату, подискутировали только про bearer token, fork и стоит ли переводить пункты меню Visual Studio. Перевод проходил удивительно гладко. Спасибо издательству.

d57ce41f3fd08181c5f7020b17561b01.pngАндрей Беленцов

Я согласен с предыдущим коллегой, что качество перевода книги «ASP.NET Core Security» было на высоком уровне, что сильно облегчило работу по ее вычитке. Как правило, при вычитке перевода находятся многочисленные ошибки, в том числе грамматические, лексические и стилистические. Однако в данном случае мне не пришлось исправлять много ошибок, что свидетельствует о качественной работе переводчика и издательства в целом.

В процессе вычитки необходимо было следить за тем, чтобы текст был легко читаемым и понятным. Для этого было важно проверить, что предложения написаны в правильном порядке, что используется понятный язык и стиль изложения. Все это способствует повышению качества перевода и делает книгу более доступной для широкой аудитории. Надеюсь, что читатели смогут получить максимальную пользу от книги и легко усвоить материал о безопасности веб-приложений на платформе ASP.NET Core.

dd5a54f0e8060203b9501b6727999fd9.pngИгорь Лабутин

Хочу отметить что вычитка перевода — это иногда довольно монотонный труд: читаешь абзац, сравниваешь с оригиналом, читаешь комментарии других, пытаешься всё это свести воедино в связный текст. Перед началом работы было опасение, что будет сложный текст, так как темы безопасности, криптографии и смежные с ними обычно изобилуют специальными терминами. Но в этот раз работа шла, пожалуй, легче обычного — видимо, сказался опыт команды, да и книга написана простым и понятным языком (хотя вся терминология вводится и объясняется).

В итоге получилось и прочитать хорошую книгу и получить отличный перевод, про который было мало споров. Надеемся, что вам будет приятно читать книгу.

Заключение

Давайте дружно скажем спасибо нашим ребятам, которые сделали очередной правильный перевод реальностью:

  • Игорь Лабутин

  • Дмитрий Жабин

  • Илья Лазарев

  • Рустам Сафин

  • Радмир Тагиров

  • Сергей Бензенко

  • Андрей Беленцов

  • Андрей Брижак

  • Алексей Ростов

  • Ринат Сафиуллин

  • Анатолий Кулаков

Надеемся, книга будет вам интересна. Ее уже сейчас можно заказать на сайте издательства, тем более что с промокодом ASPNETSec она будет на 25% дешевле.

Если вам интересно принять участие в переводе книг, пообщаться с редакторами перевода, задать вопросы, предложить новые книги или просто подискутировать на тему переводов, то ждем вас в нашем чате в телеграм.

О нас

DotNet.Ru — это группа независимых сообществ .NET разработчиков со всей России. Мы объединяем людей вокруг .NET платформы, чтобы способствовать обмену опытом и знаниями. Проводим регулярные встречи, чтобы делиться новостями и лучшими практиками в разработке программных продуктов.

Организуем митапы и выкладываем записи докладов на YouTube.
Делимся новостями в vk и tg, общаемся в чатике.
Ведём подкасты: RadioDotNet, DotNet & More и BookClub DotNet.

Также мы по-прежнему помогаем делать крупнейшую российскую .NET-конференцию DotNext. И с невероятной радостью сообщаем, что этой осенью она впервые с 2019 года пройдёт в классическом формате: два дня оффлайн! Продажи билетов ещё не открылись, но даты и место уже известны: 15–16 сентября, Москва. Уже скоро на сайте конференции появятся первые спикеры, а пока там можно подписаться на рассылку, чтобы не пропустить билеты по цене early birds.

© Habrahabr.ru