Хитрые слова в английском языке, которые переобуваются на ходу

65cc0fdcfd19ff267fda50fe632d4202.jpg

Все мы в курсе, что такое антонимы. Это слова, значения которых противоположны друг другу. Высокий-низкий, далекий-близкий. Они есть в любом языке и мы привыкли, что это разные слова. 

Ведь не может одно слово иметь противоположные значения, верно? Оказывается, может. К примеру, «проглядеть». Одно из значений — «рассмотреть», а второе — «не заметить». 

Слова, которые сами себе антонимы, лингвисты называют контронимами. Но если в русском языке их можно на пальцах посчитать, то в английском таких довольно много. И значение подобных слов будет полностью зависеть от контекста и распространенных фраз. Поговорим мы сегодня именно о контронимах.

Для начала разберемся, как вообще так получилось, чтобы одно слово имело несколько противоположных значений. Лингвистам не приходят в голову мысли вроде: «О, а давай это слово будет само себе антонимом! Вот это прикол будет!» Это так не работает. Зато работает историческое развития языка, которое и виновно в подобных курьезах.

Механизмов образования контронимов существует несколько. 

Полная гомография — когда два разных слова сливаются в одно

Чтобы объяснить первый, возьмем слово »cleave». Словарь дает два противоположных значения:

to join or adhere closely 

to split or divide, especially by cutting 

«Присоединять и скреплять вместе» против «разделять и разрезать». Чтобы в полной мере понять шутку, которую сделала история, нужно обратиться к староанглийскому. 

В староанглийском глагол «разделять» отображался словом «clēofan». А «соединять» звучало как «clifian». Произносились они по-разному. Но в ходе исторического развития языка эти два слова сначала стали звучать похоже, а после и вовсе слились в одно слово с несколькими значениями.

Если уж совсем формально с точки зрения лингвистики, то »cleave» в значении «присоединять» и »cleave» в значении «разделять» — это два совершенно разных слова с разной этимологией. Вот только пишутся и звучат они совершенно одинаково.

Глагол из существительного — почти как «Deus ex machina» 

Вторая распространенная причина создания контронимов — создание глаголов из существительных. В английском языке практически каждое существительное может превратиться в глагол. И фразы «he two-fingered a cigarette» (он вытащил сигарету двумя пальцами) кажутся вполне естественными.  

Но какой именно глагол получается из существительного, часто понятно только из контекста. Для примера, возьмем существительное «seed» — «семена». В зависимости от контекста, глагол «seed» означает или «засеивать» или «собирать семена или плоды».

Seed this apple tree! Its branches are gonna broke! — Собери яблоки с яблони! А то ее ветви еще сломаются.

Seed the field and wait — it«s all you need to get food. — Засей поле и подожди — это все, что нужно, чтобы получить еду.

Главная тонкость тут в том, что глагол из существительного не дает прямого ответа, какое именно действие предпринимается — оно точно указывает только на объект. В нашем случае — «семена». А значение указывает контекст и практика использования языка. 

«Seed the field» воспринимается как «засей поле». Чтобы «собрать урожай», есть другое слово — «harvest», которое зачастую и используется в таких случаях. А вот «Seed the apple tree» сложно воспринимать как «засей яблоню», поэтому и фраза по смыслу звучит как «собери плоды с яблони».

Контронимы в британском и американском английском — язык один, но значения разные

В редких, но от этого не менее интересных случаях кардинально разные значения слов попадаются в разных диалектах одного языка. Лучше всего это заметно на примере британского и американского английского.

Исторически сложилось, что британский и американский английский развиваются как бы параллельно после обретения Штатами независимости от Британской империи. 

«To table» в формате глагола означает «обсудить вопрос». Вот только в британском английском оно означает «обсудить как можно скорее», а в американском — «обсудить как-нибудь попозже».   

Конкретный пример частично затрагивает второй принцип создания контронимов, но есть разница. Потому что отдельно и в британском, и в американском английском «to table» имеет однозначный смысл. Но в ходе развития языка в разных вариантах прижились прямо противоположные смыслы. 

Полисемия — путанные смыслы

Иногда же не нужно искать сложных причин для появления двойственности смыслов. Случается и так, что история разделяет значения одного слова и со временем превращает их в полностью противоположные.

К примеру, слово «bill». У него довольно много значений. В одном смысле оно может обозначать денежную банкноту, а в другом — денежное обязательство.

— Oh, this fifty-dollar bill is pretty rare — О, эта пятидесятидолларовая банкнота довольно редкая. 

— I don«t have enough money to pay my medical bill. — У меня нет достаточно денег, чтобы оплатить счет за медицинские услуги.

То есть слово «bill» может означать как наличие денег, так и наличие долга. И это нужно правильно понять из контекста. 

Как же так получилось, что слово «bill» стало одновременно означать и деньги, и долг? Процесс создания противоположных смыслов очень похож и в русском языке. 

Бумажные деньги изначально называли «кредитными билетами». Это означало, что бумага подкреплена золотом и по сути является долговым обязательном со стороны государства. Один бумажный рубль можно было обменять на один рубль золотом.

Практически такое же значение имел и «money bill» в Британии. И исторически так сложилось, что со временем его стали называть просто «bill», если дело касалось банкноты. Из-за такого упрощения у слова «bill» и появилось два практически противоположных смысла.

В современном языке «bill» одновременно значит и «платеж», и «запрос на оплату».  

53 контронима в английском — добавляйте в словарь прямо уже

Чтобы вам было проще разобраться с этой довольно сложной темой, мы подготовили для вас словарик контронимов, которые используются в английском языке более-менее часто. 

Можете бросить их в словарь по изучению английской лексики и немного прокачать свой словарный запас.

Полный список под спойлером
  1. Aught: ничто или что-то

  2. Bill: платеж или запрос на оплату

  3. Bolt: загораживать что-то и быстро убегать

  4. Bound: бежать или идти в определенном направлении и быть связанным

  5. Cleave: соединять или разделять

  6. Clip: связывать или отрезать

  7. Consult: просить совета или давать совет

  8. Continue: продолжать действие или откладывать его

  9. Custom: обычный или особенный

  10. Dike: земляная насыпь или ров

  11. Discursive: непоследовательный или логический

  12. Dollop: большое количество (британский английский) или небольшое количество

  13. Dust: смахивать пыль или запыливать

  14. Enjoin: обязывать или запрещать

  15. Fast: быстрый или зафиксированный

  16. Fine: отличный или приемлемый

  17. Finished: завершенный или разрушенный

  18. Garnish: украшать или маскировать

  19. Give out: производить или перестать работать

  20. Grade: угол или горизонтальная позиция

  21. Handicap: преимущество или помеха, чтобы гарантировать равную борьбу

  22. Help: помогать или просить помощи

  23. Hold up: поддерживать или подставить

  24. Lease: снимать или сдавать внаем жилплощадь или территорию

  25. Left: оставшиеся или ушедшие 

  26. Let: позволять или мешать

  27. Liege: феодальный лорд или вассал

  28. Literally: формально или фигурально

  29. Model: экземпляр или копия

  30. Overlook: просмотреть или просмотреть (фьють-ха!)

  31. Oversight: контроль или недосмотр

  32. Peer: персона выше по рангу, или ровня

  33. Presently: сейчас или скоро

  34. Puzzle: задача или решать задачу

  35. Quantum: значительное количество или крайне малое, крупица

  36. Quiddity: суть или деталь

  37. Ravel: распутать или запутаться

  38. Refrain: удержаться от действий или повторить

  39. Rent: сдавать внаем или снимать

  40. Sanction: разрешать или запрещать

  41. Sanguine: жизнерадостный или кровожадный

  42. Scan: детально разглядывать или бегло просмотреть

  43. Seed: засевать семя или собирать плоды

  44. Skin: покрывать или снимать покрытие

  45. Strike: попадание или промах 

  46. Table: обсуждать вопрос (в британском английском) или отложить его на попозже

  47. Temper: смягчаться или укрепляться

  48. Transparent: очевидный или невидимый

  49. Trip: путешествовать или задерживаться

  50. Variety: конкретная разновидность или множество разновидностей

  51. Wear: быть прочным и изнашиваться

  52. Wind up: заканчивать или начинать

  53. With: с кем-то или против кого-то

Как видите, словарик довольно большой. И это вполне распространенные слова, которые входят в активный лексикон большинства нейтивов. 

Зубрежка и изучение таких слов отдельно от контекста помогает только частично. Ведь во время изучения иностранных языков многие студенты запоминают лишь одно-два значение слова. В то время, как реальное количество смыслов может доходить до нескольких десятков.

Лучший вариант — отслеживать их на практике. В книгах, фильмах, статьях, переписке, живом разговоре. Достаточно помнить, что слово имеет несколько противоречивых значений —, а конкретное из них обычно легко понимается из контекста. 

Единственное — слова Януса нужно знать в лицо. Так что не поленитесь и просмотрите списочек выше. Будете знать, от каких лексем можно и нужно ждать подставы. 

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод contronym на этой страницеили прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 02.02.2022.

Наши продукты:

© Habrahabr.ru