Google Translate научили правильно переводить фразы о США и РФ

Компания Google объявила об устранении ошибки в своем сервисе электронных переводов Google Translate, в результате которой он некорректно переводил фразы с упоминанием России и США, а также лидеров двух стран.

Об этом сообщают РИА «Новости» со ссылкой на слова директора по связям с общественностью Google Аллы Забровской.

При переводе фраз «USA is to blame, Russia is to blame, Obama is to blame, Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты, Россия виновата, Обама не виноват, Медведев виноват».

По словам Забровской, компания благодарна интернет-пользователям за обнаруженную ошибку. «Это небольшая атака, так называемые переводобомбы. Нам не всегда удается их выловить, хорошо, что наши пользователи их находят и сообщают об этом. Мы уже направили заявку в технический отдел, они решают эту проблему», - сказала она.

©  CNews