Российский переводчик отсудил у Bookmate 200 тысяч рублей за загруженные пользователями книги
Переводчик Виктор Вебер отсудил у онлайн-сервиса для чтения книг Bookmate 200 тысяч рублей, за то, что на сайте были без разрешения выложены 20 выпущенных с его помощью произведений. Все указанные в иске книги были загружены пользователями сервиса, говорится в решении Мосгорсуда.
Согласно документу, претензии переводчика касаются 10 книг Грегори Макдональда, семи произведений Росса Томаса и по одному — Виктории Готти, Джона Ле Карре и Гарольда Роббинса. Переводчиками всех этих книг выступал Вебер.
В ходе обсуждения дела суд отметил, что переводчику в России принадлежат исключительные права на распространение произведений. При этом истец указал, что не заключал никаких соглашений с создателями Bookmate.
Владельцы сервиса пытались доказать, что не несут ответственность за книги, которые загружают пользователи. Однако суд указал, что Bookmate при загрузке файлов получает право на распространение этого файла в соответствии со своими внутренними условиями, а значит позволяет другим людям пользоваться произведениями, не учитывая права их основного владельца — в данном случае, переводчика.
В итоге решением от 14 апреля 2016 года суд признал виновными компании Worldstream DBM (провайдера хостинга, на котором располагается Bookmate) и Random Access Media LLC (владельца проекта). Согласно решению суда, они обязаны удалить из Bookmate все книги, которые указаны в заявлении Вебера, а также создать условия, которые запретят загрузку этих произведений в будущем.
Помимо этого, суд обязал Random Access Media LLC выплатить Веберу 200 тысяч рублей — по 10 тысяч за каждое произведение. Изначально переводчик требовал 700 тысяч рублей.
В Bookmate отметили, что решение Мосгорсуда стало «неожиданностью» для компании.
Для нас стало неожиданностью удовлетворение Мосгорсудом таких требований к легальной площадке с контентом. По действующим нормам закона такое решение является неправомерным, поскольку информационный посредник (площадка с пользовательским контентом) не несет ответственности за пользовательский контент согласно ст.1253.1 ГК РФ. У нас уже есть судебное решение, которое признает сервис Bookmate информационным посредником. Удивляет игнорирование судом позиции Роскомнадзора по данному вопросу.
— Андрей Баев, управляющий директор Bookmate
Глава Ассоциации по защите авторских прав в интернете (АЗАПИ) Максим Рябыко отметил, что это дело — первое, в котором Мосгорсуд рассмотрел требования к Bookmate. «Владелец домена — иностранная компания и до принятия поправок в «антипиратский» закон по вопросу книг нельзя было судится в российских судах с иностранными владельцами сайтов», — сказал он.
По его словам, Мосгорсуд «как минимум трижды» отказывал в принятии обеспечительных мер одному правообладателю по трем его разным книгам, которые были доступны в приложении Bookmate.
В марте 2016 года «ВКонтакте» объявила о завершении всех судов с музыкальными правообладателями, которые жаловались на нелегально размещённые в соцсети треки. Тогда компания была признана «добросовестным информационным посредником», говорил её представитель Евгений Красников.
Ситуация с Bookmate, владельцы которого пытались представить сервис как информационного посредника, отличается от случая с «ВКонтакте», говорит Рябыко. «Здесь другой суд, у него другая позиция. По сути, Мосгорсуд подтвердил более высокую степень вовлечённости сайта в публикацию контента. Суд особо отметил, что именно сайт публикует пользовательский контент, кроме того он получает от пользователя лицензию на публикацию, а значит отвечает перед правообладателем сам», — сказал глава АЗАПИ.
© vc.ru