Почему одни книги становятся классикой, а другие быстро забываются? Ученые дали ответ

Группа ученых под руководством когнитивиста Лейао Ван из Йоркского университета в Торонто решила проверить, не скрывается ли секрет долголетия отдельных литературных произведений не столько в самих историях или образах героев, сколько в языке, которым эти истории рассказаны.
Ван и ее коллеги собрали выборку из 300 англоязычных романов, написанных между 1909 и 1923 годами. Одни из них в свое время были признаны абсолютными бестселлерами и попадали в список самых продаваемых книг по версии журнала Publishers Weekly. Другие не имели оглушительного успеха при жизни авторов, но спустя сто лет по‑прежнему остаются популярными — об этом свидетельствуют высокие оценки и внимание пользователей книжного сайта Goodreads. Таким образом перед ученым оказались два типа книг: «звезды-однодневки» и «книги-долгожители».
Анализ текстов провела специально обученная компьютерная модель. Искусственный интеллект изучил структуру языка, особенности синтаксиса и частотность отдельных слов. Результаты оказались весьма показательными. Самые громкие хиты своего времени, те, что когда-то расходились огромными тиражами, чаще всего были объемными, но написанными разговорным языком. В них встречалось множество междометий вроде «ох» или «ага», а также обилие знаков препинания. Такая манера написания делает текст легким для восприятия и хорошо работает на мгновенный эффект, но плохо выдерживает испытание временем.

Совсем иначе выглядели романы, которые и спустя десятилетия по‑прежнему находят читателей. Их стиль оказывался более сложным и интеллектуально требовательным. Предложения были длиннее, насыщеннее, а словарь богаче за счет редких и многозначных терминов. Подобные книги требуют от читателя большего сосредоточения, зато вовлекают глубже и оставляют прочный след в памяти, провоцируя желание перечитывать текст и обсуждать его.
Когда ученые проверили свою модель на оставшихся произведениях, алгоритм смог с точностью около 70% предсказать, к какой категории относится тот или иной роман. Это свидетельствует о том, что у «вечных» и «мимолетных» книг действительно есть заметные языковые отличия.
Разумеется, авторы подчеркивают: язык — лишь часть формулы успеха. На судьбу произведения влияет и актуальность поднятых в нем тем, и культурный контекст, и маркетинг, и даже репутация писателя. Более того, у выводов команды есть ограничения: анализ касался только англоязычных текстов и охватывал всего один исторический промежуток. А сама популярность на Goodreads, естественно, отражает вкусы сегодняшней интернет‑аудитории, но не может говорить о значении конкретных книг для всей мировой литературы.

Тем не менее работа Ван показывает, что слова и их структура — это не только инструмент, который позволяет автору рассказать историю, но и один из ключевых факторов, определяющих, станет ли роман мимолетной сенсацией или обретет статус книги, с которой читатели не будут расставаться веками.
Ранее россиянам рассказали, сколько можно непрерывно читать без вреда здоровью глаз.
