Финские лингвисты поставили «iPhone» под сомнение

У лингвистов из финского Института иностранных языков, который дает рекомендации относительно того, как финны должны писать то или иное заимствованное слово с точки зрения грамматики, появилась интересная новость для поклонников популярных смартфонов компании Apple. Об этом сообщила телекомпания «ЮЛЕ». Лингвисты пришли к выводу, что в англоязычном названии «Айфонов» — «iPhone» допущена очень серьезная ошибка.

Эксперт института Райя Мойланен утверждает, что, «если считать это слово самостоятельным, то оно должно писаться с заглавной буквы — «Iphone». Если же принять за основу то, что оно возникло в результате словообразования, то правильнее будет такой вариант: «I-phone». По её мнению, именно одного из этих вариантов и требует финская грамматика. Мойланен, правда, подчеркнула, что её рекомендации вряд ли будут востребованы — «нынешнее написание слова уже прижилось в Финляндии, хотя и отличается от грамматически правильного».

Институт уже давно «объявил войну» неправильному, с его точки зрения, использованию заглавных букв в тех или иных словах, причем очень часто объектом изучения и критики становятся именно наименования различных брендов. В частности, лингвисты настаивают, что название детского конструктора «LEGO» нужно писать как «Lego». Не остались без внимания и ряд финских хоккейный клубов: ученые убеждены, что клубам «SaiPa» из Лаапеэнранты и «KalPa» из Куопио стоит убрать заглавные буквы из своих названий.

via tasstelecom.ru

©  i-ekb