«Яндекс Переводчик» подключил ИИ-режим для перевода сложных текстов
Команда Яндекса сообщила о запуске большого обновления фирменного переводчика. Теперь пользователям «Яндекс Переводчика» стал доступен новый режим, предназначенный для перевода сложных и длинных текстов. Как рассказали в пресс-службе, в нём используются большие языковые модели (LLM), которые обеспечивают более точный и естественный перевод, сохраняя стиль оригинала. Например, название фильма «Me Before You» теперь переводится как «До встречи с тобой», а не дословно «Я перед тобой».
Иллюстрация: ЯндексПеревод устойчивых выражений также стал более естественным. Фраза «It is a truth universally acknowledged» переводится как «Все знают, что…», а не «Общепризнанной истиной является то, что…». По оценке экспертов-лингвистов, в 80% случаев переводы с помощью больших языковых моделей значительно качественнее классических. Пользователи могут выбирать между новым и классическим режимом в зависимости от задачи.
Новый режим доступен на сайте и в приложении «Яндекс Переводчика» для основных европейских языков. В нём перевод занимает чуть больше времени, так как модель проводит более тщательный анализ контекста.
Напомним, «Яндекс Переводчик» поддерживает более 100 языков, переводит тексты, сайты, изображения и поддерживает голосовой ввод. Сервис интегрирован в приложение «Яндекс с Алисой» и «Яндекс Браузер».
© iXBT
