Слово vs Понятие и Почему специальные методики запоминания слов — баловство

Представим, что англичанин учит русский язык, встречает слово «стол». Ему объясняют, что это и table, и desk (письменный). Ну ок. Затем он встречает где-нибудь «паспортный стол». Стол? Видит в супермаркете вывеску «Стол заказов», но там внезапно нет никакого стола, а есть девочка за стойкой с планшетным компьютером… Англичанин начинает понимать, что «стол» — это ещё некий пункт, где граждан принимают по конкретному вопросу (логично: исторически для работы с документами требовался desk).

Со временем выясняется, что «стол» — это не только table и desk, но и board, и department, и ещё много чего. В сознании англичанина «стол» обрастает дополнительными значениями и постепенно кристаллизуется из слова в понятие. Услышав, что кому-то дали «кров и стол», он на этом этапе уже легко понимает, что речь не про desk.

В контексте изучения языка, начинающий мыслит словами и их отдельными значениями. Продвинутый студент мыслит понятиями, которые сформировались через многократное соприкосновение с отдельными значениями слов в разных контекстах.

Дайте начинающему и продвинутому студентам один и тот же английский текст. Допустим, начинающий знает все слова в этом тексте и даже те конкретные значения, в которых эти слова использованы. Вроде бы, они с продвинутым студентом в равных условиях. Но! Начинающий всё равно тратит больше времени на то, чтобы перевести/понять текст: ему приходится разбираться, в каком конкретно значении использовано каждое слово, и собирать эти смыслы в предложение. Продвинутый делает это мгновенно: любую фразу он просвечивает сквозь кристаллы тяжёлых, годами формировавшихся понятий.

Сознание носителя языка оперирует почти исключительно понятиями, причём ещё более объёмными, чем у продвинутого студента.

У каждого слова есть буквальное, базовое значение. Более поздние значения акцентируют один из значимых аспектовбазового:

  • «богатый стол» — акцентируется аспект «приём пищи, еда»

  • «стол переговоров» — аспект «взаимодействие с целью решения конкретной задачи» (стола как такового там может и не быть)

  • «стол отрыва» [лыжника с трамплина] — аспект «плоская горизонтальная поверхность»

  • «стартовый стол» [пуск ракеты] — аспект «подставка для чего-либо» (стол действительно часто используют как подставку, например, для телевизора).

Понятие — это, грубо говоря, совокупность аспектов значения слова, многократно осмысленных через его конкретные, практические значения, которыми мы оперируем в быту.

Когда я спрашивал носителей, что значит незнакомое мне слово, они (независимо от уровня развития и образования) часто давали мне сначала буквальное, базовое значение этого слова, а уже затем отвечали на вопрос. Похоже, что носитель в ежедневной речевой практике осознанно или неосознанно исходит из этого базового значения. Оно составляет ядро «понятия», а разные аспекты этого ядра перекидывают логические мостики к множеству дополнительных и переносных значений, в том числе таких, с которыми носитель сталкивается впервые. Все мы легко понимаем сочетание «стол отрыва» [лыжника с трамплина], даже если никогда его раньше не слышали.

Вот поэтому большинство методик запоминания слов — баловство. Для эффективного восприятия речи (хоть устной, хоть письменной) нужны понятия, которые формируются только через многократные осмысления слов в контексте, в предложениях. Чтобы понятия формировались быстрее, нужно постоянно держать в голове буквальное, базовое значение слова и через него осмысливать все последующие значения. (В словарях базовое значение обычно на первой-второй позиции.)

Статья о тактиках запоминания слов.

c4ea79d40626129126d42943b67831b6.jpg

© Habrahabr.ru