На какие языки лучше переводить свой продукт?
Какие языки лучше выбрать для локализации своего продукта? Этот вопрос часто ставит разработчиков в тупик. А от правильного ответа на него могут зависеть самые важные показатели — величина прибыли, количество скачиваний или посетителей. Что ж, спешим поделиться с вами любопытной статистикой на эту тему.Так, About.com недавно опубликовал свежий список 10 самых распространенных языков в мире по числу говорящих (как носителей, так и не носителей): Китайский Испанский Английский Арабский Хинди Португальский Бенгальский Русский Японский Немецкий При этом важно помнить, что численность населения не всегда соотносится с количеством интернет-пользователей в стране. Например, Индия — вторая по численности населения страна в мире, однако по количеству интернет-пользователей она значительно уступает Японии. Internet World Stats говорит о том, что 10 самых распространенных языков в Интернете составляют: Английский Китайский Японский Испанский Немецкий Французский Корейский Португальский Итальянский Русский Теперь, когда мы знаем, на каких языках говорят большинство интернет-пользователей, давайте посмотрим, где вращается больше всего денег, а следовательно, и потенциальной прибыли. В этом нам поможет рейтинг стран-лидеров в сфере онлайн-продаж (ATKearny.com): Китай Япония США Великобритания Южная Корея Германия Франция Бразилия Австралия Канада А теперь самое интересное. Что получится, если пересечь эти три списка? Обнаружим вот такую картину:
На языках, лежащих на пересечении этих трех рейтингов, и стоит сосредоточить свое внимание. Получается, актуальнее всего перевести ваш продукт на:
китайский английский немецкий японский португальский. Конечно, ограничиваться только вышеуказанными пятью языками не стоит. Расширять перечень языков для локализации стоит прежде всего за счет финансово привлекательного «зеленого круга» — то есть корейского и французского языков. После этого есть смысл смотреть на рейтинг распространенности языков в интернете, добавляя в список для перевода русский, испанский и итальянский языки.Заказывать ли локализацию сразу на несколько языков или ограничиться одним-двумя? По большому счету, это вопрос лишь вашего бюджета. Среди наших клиентов есть такие, которые заказывали более десятка языковых версий: например, сервис поиска вакансий Jooble мы локализовали на 16 языков, транзакционный сервис Xsolla — на 18 языков. Кстати, при большом количестве языков целесообразно обратиться в компании, профессионально занимающиеся локализацией. Они решат проблему поиска и тестирования переводчиков, возьмут на себя управление масштабным проектом перевода и лингвистическое тестирование вашего продукта.