Кодер умеет в пыху. Какие словечки бесят айтишников

Мы провели опрос и узнали, какие слова, словечки и высказывания раздражают IT-специалистов. Среди ответов есть неожиданные, но лидер вряд ли кого-то удивит. Как к этому всему относиться? Как к профессиональному жаргону, который есть в каждой специальности. Обычного человека скорее всего покоробят профессионализмы юристов и врачей, но для нас всех короткое и ёмкое слово — формулировка короткой и точной мысли. По крайней мере, очень хочется так думать ;-)
Комментарии, в основном, автора статьи, цитаты — участников опроса. В скобках — количество упоминаний.
апи, апишка (2) — вместо Эй‑Пи‑Ай (API)
асапнуть — и слово неприятное, и суть
бага (3) — ну «баг» же, что за неоправданные феминитивы
багпрод — неприятненько, не поспоришь
бекендщик — бэкендер, так‑то!
бизнес‑логика — кого‑то мучает: ‑)
биток — биткоин, а биточки в университетской столовой вкусные были (впрочем, риски те же…)
бэдэшка — база данных
бэк — бэкенд
в рабочем порядке —, а какой он, этот порядок, никто никогда не уточняет
видяха — чтобы майнить биток
девелОпмент — как будто он что‑то лопает (возможно, мозг)
Демьян — Debian на каком‑то редком диалекте
джуниор, мидл, сеньор — что за сеньоры, когда есть МНС и СНС: ‑)
енва — env
жаба (2) — Java, но тоже душит
жабаскрипт — туда же
заасайнить — назначить (только после того, как асапнуть)
зааттачить — прикрепить (не забудьте заассайнить)
закостылил (2) — залил на прод код со странной логикой и опасными временными решениями, обычно закостыливается навеки
ивент — потому что он эвент
интервью, интервьюер (3) — «ты чего помылся, интервью брать будут?»
история (3) — в контексте IT и правда звучит не очень
Бесят некоторые слова, которые из английского пришли дословно. Олса‑алсо, мэйби, фЭйк, майлстоун, адвенчура, питч, пивот, английские аббревиатуры в русском (фпс, длц, хп, энписи)!
лайвкодинг (2) — да и занятие странное
лайвопс — и звучит тупо и никогда не понятно, что конкретно под этим подразумевают, а могут все, что угодно
лонгрид —, а на Хабре их читают и любят
мамка — материнская плата
машабуча — машинное обучение
машинка — машинное обучение
ментор — дементор!
метОда, микрОтик — выбирай место для ударения правильно
митигировать — слово неясного происхождения, автор не отписался
митинг — иногда реально же митинг
мускуль (3) — MySQL, уважительнее, плиз
мы вам перезвоним — не перезвонят
нода (про node js) — порочно и осуждаемо, ибо нода — отдельное часто используемое понятие
от слова совсем — неграмотная конструкция
пека — слово неясного происхождения, автор не отписался (возможно спека, спецификация)
питонист — питонячья радость
понял-принял — отскочим-побормочем
постгря (2) — тут аж целую статью написали, не до шуток!
Постгря.: D В документации подробно написано, что в 1986 году был создан Postgres, это была объектно‑ориентированная база данных, NoSQL в те времена, когда это слово еще не придумали. Это был проект DARPA для военных. В 1995 м году когда военные от него отказались, они решили податься в коммерцию, добавили SQL и переименовались в Postgres95. В 1996 м они решили, что название Postgres95 неудачное:) и переименовали его в PostgreSQL. Но в документации прописали, что сокращенная и благозвучная форма по прежнему Постгрес. И когда я слышу «постгря», то понимаю, что это либо человек, который никогда не читал документацию, либо рукожопый веб‑программист. Что, обычно, синонимы. Я, кстати, даже в почтовую рассылку postgresql.org написал, что мол в России вот так вот искажают это название, и чтобы соблазнов было меньше, надо переименовать PostgreSQL в PostgresQL, тогда как бы сразу будет видно, до чего сокращать. Мне ответили, что в документации же написано как правильно, какие тут могут быть проблемы?:) Эх, не поймут буржуины загадочную русскую душу.
Нам нужны пруфы и профиты
Глянь кодяру. Там работы на 5 минут
Пишу на сях, ты же программист.
Уточните плиз, получится завтра для демки залить?
На митинге будет ревью тасок из текущего спринта.
Айтишечка, айтишник, айти, IT и производные, потому что есть русская аббревиатура ИТ. Англицизмы, когда есть замена в русском языке.
1с говно
<ваш_язык> — говно
Давай побырому пофиксим, а после релиза поправим.
Ничего не бесит. Стараюсь общаться на языке собеседника.
Питон, ведь он Пайтон!
Ручка (handler).
Искажение слов: базюлина, модюль и т. п.
Рандомный. Есть разные по смыслу «случайный (random)» и «произвольный (arbitrary)», а «рандомный» используют вместо того и другого, теряя ясность.
Чтение [TCP] ACK как «аск».
«Функционал» вместо «функциональности» или «функции». Потому что я в институте изучал функционалы, и это не они.
Коверканье слов без нужды. «Си», «сях» — ладно, в разговоре склонять удобно. «Сишечка» — это что, C, SSH, c‑shell?
«Правильно приготовленный X» — как будто настройка X есть какое‑то искусство. Напиши ты нормально, какие аспекты важны.
Недавно услышал как Visual Studio студенты называют «вижлой», меня чуть напополам не треснуло с такого
Составить программу
Не испытываю симпатии к этой компании, но не нравится когда Microsoft называют «мелкомягкие».
Флоу, дейли (дейлик) оунерство, продАкт, викли, саппорт и.т.д. Меня ничто не раздражает так, как заимствования, которые не нужны. Заимствовать слово можно в двух случаях: если в обиход приходит предмет, для которого не было названия, или если русское слово/словосочетание можно заменить чем‑то сильно более коротким и удобным: коммуникативные навыки = софт скилы, тут реально удобнее. Но флоу, например, = поток, тут разница в одну букву, так зачем? Позерство и глупость.
Сам себе злобный Буратино — особенно когда про пользователя.
Следующее относится скорее не к самому IT, а к трекерам, там использующимся. К фичам и таскам уже все привыкли, но (юзер) сторЯ и ишьюсы — как серпом по причинному месту.
Без ТЗ и жизнь ХЗ.
«Софт», «В софте». Я разрабатываю, программы, приложения, клиенты, сервера, прошивки… У них у всех есть свои имена. Когда люди говорят «в софте», обычно им лень разбираться, в том, о чём они говорят: как называется продукт, где он работает (на сервере, на ПК, на специализированном устройстве…), кто и как с ним взаимодействует… Просто где‑то там, у программистов «в софте». Главное, что не в железе. А может и в железе, но это пусть программисты сначала докажут.
Когда это будет сделано?
Цифровизация, кастомный, импортозамещение, особенно кастомные!
Ты ж Компьютерщик ©
У меня сломался Процессор (показывая на системный блок).
Из около IT: сотрудники ресторанной сферы используют термин «Кипер», обзывая им сенсорные моноблоки, термопринтеры, и в принципе любые устройства ввода/вывода заказов. Термин идёт от названия программы R‑Keeper для автоматизации общепита. Фраза «у меня кипер сломался» или «у меня кипер не печатает» вызывает праведный гнев.
Это должно работать по дизайну.
№ 1: «родной айтишечке».
Любые мемы из пабликов во вконтакте
Мыло. Думая что за мыло еще, а это оказалось почта, тот самый e‑mail.
Шваггер вместо сваггер. Мускул вместо «май эс кью эль». Такен с ударением на, а вместо «тОкен».
Адоб. Потому что Эдоуби.
Вкатиться в IT/ войти в IT.
Бесит, когда Линукс называют ляликсом. Кажется максимально чужеродным такое преобразование, очень коробит. Зато забавляет когда microsoft зовут мелкомягким.
Надо выйти в выходные.
Произношение слова Queue, например куэе или ещё хуже — кьююэуе.
ДэХэЦэПэ вместо ДиАшСиПи.
