Какие правила английского нарушают наши иностранные коллеги. Часть 3
В продолжение прошлой статьи мы подготовили еще одну подборку вкусных англоязычных ошибок, которые считаются грамматически неверными, но при этом повсеместно используются носителями языка в повседневной жизни. Let’s rock them, folks!
REGARDLESS vs. IRREGARDLESS
Под «regardless» имеется в виду: «мне все равно», «в принципе, это не имеет значения».
Пример:
Regardless of what u r sayin' now, I'm not changin’ my mind, man.
Независимо от того, что ты сейчас говоришь, чел, я не передумаю.
Тем не менее, некоторые носители английского скажут: «Irregardless of what u r sayin' now», потому что «irregardless» звучит эмоционально и экспрессивно. Все хотят казаться smart & intelligent, увы, не всегда получается.
Кстати, этот американский диалектизм появился в 20-ом веке, вероятно, от «irrespective» (безотносительный) и «regardless». Однако, слово до сих не снискало уважения у большинства нейтивов, поэтому встречается только в разговорной речи.
WELL vs. GOOD
Пример:
— Hey, how did ya little sis do in her Chinese exam, dude?
Эй, как твоя младшая сис сдала экзамен по китайскому, чувак?
— Lucy did good / well. Thanks 4 askin', bro.
Люси хорошо сдала. Спасибо, что спросил, бро.
На самом же деле все easy-peasy: «good» — прилагательное, которое используется для описания существительных; «well» — наречие, употребляется после глаголов. Когда понимаешь разницу употребления, то выражение «Lucy did good» звучит грамматически неверно. Ведь «did» — вспомогательный глагол, который требует после себя верного приятеля в лице наречия «well».
Тем не менее, каждый день нам приходится отвечать «Oh, I’m good. Thx.» на вопрос «Heyo, mate, how r ya doin'?». Хотя, согласно грамматическим постулатам так говорить нельзя, но это выражение столь часто используется в живой англоязычной речи, что для большинства нейтивов звучит совершенно уместно.
ANYWAY vs. ANYWAYS
Использование выражения «anyway» — это некий способ сменить предмет разговора или же и вовсе его завершить.
Например:
«I went to the library on Friday. Anyway, it’s better to finish off this task». Короче говоря, мы изменили тему беседы с библиотеки на работу.
Как вариант, «anyway» употребим в конце предложения:
«Well, babe, the movie is a waste of time anyway. — Ну, детка, фильм пустая трата времени в любом случае» — и тем самым поставим точку.
Однако, сейчас довольно популярно сленговое словечко «anyways» особенно среди англоязычной молодежи. Само по себе выражение означает «время вышло, конечно, можешь продолжать, но мне это более не интересно».
Вопрос же заключается: правильно или неправильно использовать «anyways». На самом деле, однозначного ответа нет. С одной стороны существует грамматически верная альтернатива в виде «anyway». Но, с другой стороны, разговорная речь позволяет отходить от всем привычным правил.
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДОЛОЙ
В англоязычных фильмах часто персонажи задают вопросы, при этом не используя полную форму для построения, а именно вспомогательные глаголы в начале предложения. Так вместо «Do u have a laptop?» появляется «U have a laptop?».
Такая же манера общения распространяется и на переписку в сети. Можно предположить, что это обусловлено тем, что нейтивы в край обленились прописывать все части предложения. В действительности же, это живой пример влияния изменения образа жизни в силу урбанизации на английский язык.
Время — ценный ресурс в жизни современных людей, поэтому всевозможные сокращения — отличный способ не тратить его впустую. Тем не менее, важно понимать, что даже в разговорной речи выражение «What doin'? » вместо «What u doin'?» или «What u r doin»?» звучит крайне невежливо. Так что, всегда будьте аккуратны, когда используете сокращенные вопросы.
EVERY DAY vs. EVERYDAY
И, напоследок, одна из самых распространенных ошибок, которую допускают сами носители языка. Даже в начальных школах нередко преподаватели учат детей, что слово «everyday» означает то, что происходит каждый день. В действительности это не так. Под «everyday» подразумевается «привычный», «повседневный», «рутинный» и «обыденный», так как это — прилагательное.
Пример:
Mina is so fed up with her everyday life that she went hitchhiking all over the globe.
Мина так по горло сыта своей повседневной жизнью, что поехала путешествовать автостопом по всему миру.
I drink a big mug of americano and eat a donut every day to cheer up.
Каждый день я выпиваю большую кружку американо и съедаю пончик, чтобы взбодриться.
Важно помнить, что английский язык — штука живая, которая постоянно видоизменяется в зависимости от людей, которые его используют, поэтому не бойтесь нарушать правила. Но только иногда ;)
Бонусы для читателей
Лови бесплатный доступ на три месяца изучения английского с помощью наших онлайн-курсов. Для этого просто перейдите по ссылке до 28 февраля 2018 года.
Будем рады видеть вас на индивидуальных занятиях курса «Английский для IT-специалистов».
Пройдите бесплатный вводный урок и получите комплексную обратную связь по своему уровню знаний, затем выбирайте преподавателя и программу обучения себе по душе!