Как писать нормальные тексты на английском, не будучи носителем языка

Комментарии 2

  • 17 августа 2017 в 17:21

    +1

    В вашем тексте на скриншоте ошибка: должно быть «allow users to navigate at high speed».
    Оригинал — «руководить командой архитекторов»
    Машинный перевод — manage a team of architects
    Перевод, выполненный человеком — provide architectural design leadership to the team of engineers

    Простите, но «руководить командой архитекторов» совсем не то же самое, что «предоставлять наставления по архитектурному дизайну команде инженеров». В разработке ПО архитектор != инженер, почему вы решили, что эти термины взаимозаменяемы?
  • b5e8d721a4e5f304dd698a140935a0af_small.j

    17 августа 2017 в 17:21

    +1

    Ну да, «быстрая скорость» (fast speed). Естественно, что такое словосочетание нигде не встречается!

Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

© Habrahabr.ru