[Перевод] Изучаем английский: Пять неочевидных письменных ошибок, и как их избежать

ycswveozib2mplxou46xkjjey28.jpeg

Английская грамматика — не самая простая наука, и помимо большого количества ошибок, которые можно сделать из-за невнимательности, есть и целый ряд более тонких моментов.

Прошлый перевод по теме ошибок при письме на английском привлек внимание аудитории Хабра, поэтому сегодня я публикую адаптацию другого поста — на этот раз речь пойдет о пяти неочевидных грамматических ошибках, о существовании которых знают далеко не все.

Ошибка #1. Запятая перед «that»


Я об этом не знал, но оказывается существует правило, согласно которому запятые можно ставить перед словом «which», но нельзя ставить перед «that».

Неверно: He’s got a beautiful house, that is located in a good neighborhood.

Верно: He’s got a beautiful house, which is located in a good neighborhood.


Важный момент: само по себе использование в предложении слова «that» — это не ошибка, нельзя именно ставить перед ним запятую.

Верно: He’s got a beautiful house that is located in a good neighborhood.


Ошибка #2. Comma splices


Ошибка под названием comma splice — это когда вы «слепляете» в одном предложении, по сути, два не связанных друг с другом более мелких предложения. Если вы читаете такую длинную конструкцию, и ясно, что сделать это было бы легче будь там союз — это comma splice.

Избежать таких ошибок можно несколькими способами:

  • Разбейте одно большое предложение на два поменьше.
  • Забавный момент –, но использование запятой без союза — это ошибка, а если вы замените запятую точкой с запятой, то это уже ошибкой считаться не будет.
  • Точка запятой плюс соединительное слово (типа however или moreover) — считается еще более элегантным способом обхода ошибки.
  • Самый простой и эффективный метод — использовать для разделения предложений соединительные союзы (and»/«but»).
  • Для этой цели подходят и подчинительные союзы (although,» «if» или «since»).


Неверно: Jenna is very good at singing, she went to the music school when she was five.

Верно: Jenna is very good at singing. She went to music school when she was five.


Ошибка #3. «Or» вместо «nor» в предложении с Neither


Еще один достаточно трудный момент. Не знаю, только ли я об этом не задумывался, но по правилам, если в предложении есть слово «neither», то далее может использоваться только «nor», а не «or».

Неверно: I like neither burgers or ketchup

Верно: I like neither burgers nor ketchup

m9zkhh3px-7zxcahxxful5ev1f0.png

Кроме того, «nor» можно использовать в том случае, если в перечислении задействовано два и более объекта. В этом случае придется ставить это слово перед каждым из них.

Верно: I like neither burgers nor ketchup nor mustard.


Ошибка #4. Отсутствие запятой после вводного элемента


Согласно правилам английской пунктуации, запятая всегда ставится после любого вводного элемента, будь то слово, фраза или предложение. Чаще всего в роли вводного слова выступает наречие.

Неверно: Meanwhile the boy went outside to play football.

Верно: Meanwhile, the boy went outside to play football.


Ошибка #5. Whether и If


Слово «whether» используется для описания ситуаций, когда стоит выбор из двух или более вариантов. В свою очередь если, наоборот, никакого выбора нет вообще, то нужно использовать «if»:

Верно: I don’t know whether I will go on vacation this year. (Два возможных сценария: человек едет в отпуск или остается в городе).

Верно: I will go on vacation if I get the bonus. (То есть если премию не дадут, то никакого отпуска не будет — других вариантов нет).


А какие еще тонкие грамматические моменты в английском языке знаете вы?

© Habrahabr.ru