Windows Live займется переводом в онлайне

С выпуском первой бета-версии Windows Live Translator Microsoft вступила на новое для себя поле деятельности автоматических переводчиков. Фактически Live Translator станет аналогом Google Translate (оба сервиса находятся на стадии бета-тестирования) и войдет в состав пакета продуктов и сервисов Windows Live. Live Translator предлагает единовременный перевод не более 500 слов между следующими языками: английский, немецкий, голландский, испанский, португальский, итальянский, упрощенный и традиционный китайский, русский и арабский.  

Windows Live займется переводом в онлайне

Примечательно, что новый сервис уже полностью переведен на русский язык, поэтому трудностей с его использованием у жителей СНГ возникнуть не должно. В немалой степени этому способствует подробная справка. Работа Live Translator организована в виде двух небольших окон. В левом вводится изначальный текст, после чего выбирается направление перевода. Правда, пока перевод слишком далек от совершенство. У Microsoft еще даже "не дошли руки" корректно организовать перевод собственных брендов. К примеру, "Microsoft" сервис видит исключительно как существительное среднего рода, а "Windows" почему-то "локализует" как "Шиндошс". Будем надеяться, что Microsoft приложит максимальные усилия, чтобы в дальнейшем пользователям не приходилось сталкиваться с такими откровенными перлами.  

©  TechLabs