Что происходит в мозге, когда вы учите иностранный язык?
Ради эксперимента группе людей, чьим родным языком был датский, объясняли принципы грамматики искусственного языка Alienese.
Главным открытием стало следующее: оказывается, нашему мозгу не все равно, похож новый язык на родной или нет.
Если грамматика известного языка и грамматика нового совпадают, мозг не тратит время на усвоение правил нового языка, а использует уже знакомые ему правила. Если же между структурой родного языка и нового есть разница — в языке Alienese, например, порядок слов в предложении отличается от порядка слов в датском, — мозг создает новые конструкции.
Эксперимент выглядел так: сначала участников знакомили с некоторыми словами из Alienese — josa (женщина), komi (мужчина), oku (фотографировать). Предложения Komi oku josa и Josa komi oku в этом языке означают одно: «мужчина фотографирует женщину», но только первое предложение использует порядок слов, который означает то же самое в датском.
Участники читали оба предложения. Затем им показывали картинку, поясняющую смысл предложения, одновременно проводя сканирование мозга. Когда участникам эксперимента повторно показывали предложение с незнакомым им порядком слов, у них активировалась зона мозга, участвующая в использовании родного языка.
Ведущий автор исследования Кирстен Вебер (Kirsten Weber) комментирует это так: «Возможно, усиленная активность — это работа мозга, направленная на расширение и укрепление нейросети и призванная обработать новые правила построения предложений». Когда участникам показывали предложение с порядком слов, аналогичным принятому в датском языке (Komi oku josa), активность связанных с языком зон снижалась; фраза на незнакомом языке, построенная с помощью правил родного языка, обрабатывается так же, как предложения на родном языке.
Выяснилось также, что для обработки родного и нового языков используются одни и те же участки мозга. Таким образом, изучая новый язык, мы встраиваем информацию в уже существующее знание о языке, а не записываем новый язык заново.