Машинный перевод и автоматический словарь в Яндексе

Каждый большой продукт включает в себя много сложных и интересных технологий, над созданием которых работали люди, зачастую посвятившие им целую жизнь. И в браузере Yandex реализованы многие разработки наших коллег, которые могут остаться не замеченными неспециалистами и казаться незначимыми деталями. Например, одной из облачных технологий Яндекса, которые интегрированы в Браузер, стал наш собственный переводчик.

Сам Яндекс.Перевод вышел из беты несколько месяцев назад. От других немногочисленных подобных сервисов его отличает автословарь, уникальная технология которого разработана командой лингвистов и программистов Яндекса. Во время его разработки удалось объединить современные статистические подходы машинного перевода и традиционные лингвистические инструменты.



Чтобы понять, насколько значимым шагом в развитии машинного перевода является появление автословаря, стоит вспомнить, что 20 лет назад были распространены синтаксические переводчики, для которых таблицы соответствия фраз на разных языках составляли вручную. Процесс их создания стал меняться только в конце 1990-х, когда появились первые статистические переводчики. Для обучения их моделям переводов стали использовать параллельные тексты. Документы, в которых одно и то же написано на разных языках, извлекали, например, из дипломатической документации. Большой базой параллельных текстов стали документы ООН. Но на подобной лексике создать общелексический переводчик не получилось, потому что даже неформальные тексты он переводил сухим дипломатическим языком. Читать дальше →

© Habrahabr.ru