Двуязычные книги в Wiki-формате

Здравствуйте дорогие коллеги и жители Хабрахабра.

Все мы знаем, что один из лучших способов пропитать свой мозг иностранным языком, это читать известные художественные произведения на изучаемом языке, постигая, так сказать, «язык от создателей».

Но при чтении книг на неродном языке обычно возникает ряд сложностей. Конечно, мы не знаем всех слов в новом тексте и нам хочется узнать их значение. Приходится отвлекаться на поиск в словаре. Это сильно снижает скорость чтения, часто приводит к потере сюжета и, вообще, удовольствия от чтения.

Не удовлетворившись существующими системами параллельного перевода я решил сделать простенькое расширение для MediaWiki, позволяющее записывать оригинальный текст и перевод в одном предложении, вставляя инъекции перевода в произвольное место оригинального текста таким образом:

I showed my masterpiece to the grown-ups [я показал свое творение взрослым: «show – showed» – показывать], and asked them whether the drawing frightened them [и спросил у них, не пугает ли рисунок их].
Подробности

© Habrahabr.ru