Китайская пишущая машинка — анекдот, инженерный шедевр, символ

sjz212urd9tsvbho-j4qrhunmxq.jpeg

XX век начался для Поднебесной Империи паршиво. Изоляционизм привел к отставанию в промышленности, обнищанию населения, провалу в науке и технике. К социальным, культурным и финансовым проблемам добавилась прикладная: технологии из стран с алфавитным письмом нужно было приспособить к сложнейшему китайскому языку.

Тысячи и тысячи иероглифов

Китайская письменность представляет собой иероглифическую систему записи, где каждый знак соответствует не только звуку, но и морфеме, слову или понятию. А сам иероглиф является комбинацией из нескольких более простых.
Например, иероглиф «доброта», состоит из иероглифов «речь» и «баран» (не смеёмся, в Китае он олицетворяет невинность, доброту, благополучие).


gmghkmxmpbghpl0fd-vwyvpjexm.jpeg

Особенность в том, что исходный смысл может меняться или теряться, и для слова без графического соответствия, создаётся новый знак. В результате за пять тысяч лет их стало очень много: вышедшая в 1994 году энциклопедия Чжунхуа цзыхай содержит 85 568 иероглифов.


9f1refcu7t1oceyoz1hbohcz-v4.jpeg

Естественно, большинство уже к XIX веку вышли из употребления и стали достоянием истории, но «всего лишь» 10–15 тысяч оставшихся создавали трудности, которых в странах с алфавитным письмом не было. В 20-е годы прошлого века вокруг китайской письменности развернулась настоящая война: требовались доступные образовательные программы, но прийти к единому набору иероглифов не получалось. Со стороны Коммунистической партии этим ответственным вопросом занимался молодой и перспективный активист, Мао Цзэдун.

Также шла напряжённая работа над новыми и удобными принципами классификации и каталогизации, так как созданная в XVIII веке система ключей Канси (в ней иероглифы распределялись по количеству черт основной части — ключа) безнадёжно устарела.


Реликт в мире алфавитов

В 1871 году мировая телеграфная сеть достигла Поднебесной: первые линии соединили Шанхай с Гонконгом и Нагасаки. Ёмкости азбуки Морзе было недостаточно, и иностранные специалисты создали дополнительные кодовые книги на 10000 записей: 6800 для распространённых иероглифов, а оставшиеся 3000 оставили для собственных сокращений между операторами.


kytboy2ptr0wuoliowmdthxwlvc.jpeg

Такое «сквозное шифрование» сильно усложняло работу: поиск по огромному фолианту занимал много времени, телеграммы выходили длиннее. К тому же сообщения на китайском языке считались зашифрованными, поэтому оплата шла по более дорогим тарифам.

Ещё одной серьёзной проблемой было слабое распространение книг и газет. Пишущая машинка позволяла создавать тексты быстро и удобно, их было проще тиражировать. Кроме этого, она стала для своего времени символом прогресса и глобализации: появились модификации для разных европейских алфавитов, иврита, арабского языка.

Так как Китай оказался не по зубам европейским и американским инженерам, ведущие производители объявили о невозможности создания пишущей машинки под иероглифическое письмо. Устройство стала предметом шуток и карикатур, а выражение «китайская пишущая машинка» стало синонимом абсурдной, сложной и отсталой технологии.

vgx1iojktta4-ehxt6kwkasfk4a.jpeg

Из-за всех этих сложностей появилось мнение, что китайская письменность — историческое недоразумение, которое давно пора заменить. Эту идею поддержали не все, и в первую очередь с ней были не согласны сами Дети Дракона.

Первый вариант

knkgqjr5kg-xyv2capinfphaij4.jpeg

В 1888 году первый вариант пишущей машинки, работающий с китайскими иероглифами, сделал христианский проповедник Девелло Шеффилд. Он не придавал своему изобретению экономического значения, так как создавал его для личной переписки. Оно ускоряло работу и устраняло промежуточное звено местных секретарей, которые иногда специально саботировали работу и искажали смысл письма.

Шеффилд провёл частотный анализ и пришёл к выводу, что для работы необходимо от 4 до 6 тысяч знаков. В итоге он взял 4662 иероглифа и расположил их на диске, разделённом на 30 концентрических кругов и 4 сектора. В первых трёх символы были разделены по частоте их использования: 726, 1386, 2550, а в последнем секторе дублировались 162 знака, необходимые в миссионерской работе.

Пишущая машинка Шеффилда обсуждалась в американских СМИ, в 1899 году о ней написал журнал Scientific American, но она так и осталась в единичном экземпляре и о ней быстро забыли.

Первые прототипы

В 1909 году в США на контрибуцию, полученную после Восстания Боксёров, запустили образовательную программу для китайских студентов — Boxer Indemnity Scholarship. Одним из студентов был Джоу Хокун. К проблеме модернизации китайского языка он подошёл с технической стороны и решил во что бы то ни стало создать китайскую пишущую машинку.


Мы никогда не предадим наш замечательный язык из-за тех, кто считает, будто письменность, не поддерживающую машинопись, необходимо заменить. Эта идея настолько отвратительна, что любые дальнейшие комментарии поставят ее наравне с другими, гораздо более важными проблемами. Инженер обязан проектировать под существующие условия, и не в его власти требовать их изменение под готовые устройства.


e3vzbbrhmya4d8yy0majjrrjnrq.jpeg

Прототип был создан к маю 1914 года, 3000 литер в нём располагались на цилиндре длинной 40 см и 15 см в диаметре, а на доске перед цилиндром была напечатана поисковая карта в соответствии с системой ключей Канси. Оператор находил на ней нужный символ, располагал над ним металлический указатель, который устанавливал цилиндр в положение для печати.

Параллельно Джоу свою пишущую машинку разрабатывал другой китайский студент, Ки Фуан. Его аппарат имел всего три механизма: возврат, пробел и клавишу ввода. Чтобы напечатать, оператор вращал цилиндр вручную, находил символ и нажимал клавишу ввода.

o2akblgm0eeyehaukykpvbhy-7e.jpeg
Патент
Ключевым отличием от изобретения Джоу было то, что к 4200 иероглифам он добавил 1327 радикала, из которых можно было набрать любой составной знак:

image

Таким образом, в китайской машинописи обозначилось два направления развития: печать иероглифа целиком и раздельная печать с помощью радикалов.


Первая серийная модель

В 1916 году Джоу возвращается в Китай, успешно презентует своё изобретение и заключает договор с шанхайской компанией Commercial Press. Но производство всё равно откладывается, так как пишущая машинка Джоу имела серьёзный недостаток: для полноценной деятельности 3000 символов оказывается слишком мало, а цилиндрическая матрица не позволяла увеличить их количество.

У Ци дела шли ещё хуже: в 1915 году, на своей первой презентации перед журналистами и генеральным консулом Китая он напечатал короткую записку в 100 знаков за… 2 часа. Также из-за того, что он работал и продвигал своё изобретение в США, оно оказалось почти неизвестным в Китае. В 1918 году Commercial Press разрывает отношения с Джоу, и за разработку китайской пишущей машинки берётся другой инженер, Шу Чангун. В 1919 году он получает патент.


Родной язык является пульсом страны. Если пульс остановился, то страна мертва.

Важным изменением стал лоток, заменивший цилиндр: литеры в нём не были закреплены, что позволяло менять их местами, создавать свои наборы. Дополнительно к 2500 иероглифам, в комплекте шло 5700 сменных литер, которые располагались в нижнем ящике. Лоток был разделён на три зоны: центральную для самых распространённых, и две боковые зоны для редких иероглифов.


vqylerjaiwtzweepf24acawsfaa.jpeg

несколько детальных фото из патента

Всего с 1917 по 1934 год Commercial Press продало порядка 2000 устройств, благодаря чем начала развиваться новая индустрия: стали открываться курсы обучения печати, первый китайский мультфильм был рекламным роликом пишущих машинок Commercial Press. Профессия машинистки была такой же престижной, как художника, спортсмена или ученого.

8qwqzlky-xaoqaodtav82veo01a.jpeg


Японский вариант

В японском языке одновременно используются три системы письма: иероглифы китайского происхождения — кандзи, и две слоговые азбуки (каны) — хирагана и катакана. Первую пишущую машинку для хираганы запатентовали в 1894 году, а для катаканы — в 1901. Каны позволили выйти на японский рынок западным производителям, а судьба кандзи находилась под вопросом. Отказ от неё рассматривался как символический разрыв с технологическим и культурным отставанием от стран Запада.

2xtlnl0ggldrziqhunvvyrxuqkm.jpeg


Также как и в Китае, не все были согласны с отказом от собственного языка. В 1916 году Кёта Сугимото (№ 6 из 10 величайших изобретателей Японии) запатентовал свой вариант пишущей машинки для кандзи, а с 20-х годов начинается их серийное производство.

j3vlggl3ecfhex1e2mufzkrgyyc.jpeg

Японские компании вышли на корейский и китайский рынки, а вопрос о конкуренции со стороны местных производителей решили по-самурайски просто: в 1932 году самолеты Императорской армии разбомбили промышленные районы Шанхая, в том числе здание Commercial Press. С помощью такого эффектного маркетингового хода японские производители стали доминировать на континентальном рынке.

После поражения Японии во Второй Мировой Войне в Китае начинается массовый выпуск копий японских машинок, а в 1964 году начинается массовое производство «двух голубей» — титульной модели, которая стала основной пишущей машинкой коммунистического Китая.

yqtii6xzqtkhupoyg4slme9hcqs.jpeg

5faps38osxmyhn2g77lvk0iijvw.jpeg

avddlmzjyjwyhhe7u6ovzt-5n-o.jpeg

Невозможная клавиатура

Несмотря на культурное и экономическое значение, китайская пишущая машинка уступала своим алфавитным коллегам: она была громоздкой и нужно было помнить расположение всех иероглифов. Решить это проблему смог учёный, философ и выдающийся китайский писатель, Линь Юйтан.


r9rfxudn1nlnvlphr2fkljzya1e.jpeg

Получившееся устройство (MingKwai 明快: «яркий» и «быстро») было скорее «поисково-пишущей машинкой» и позволяла напечатать 8352 знака. Используя их комбинации, можно было получить любой, даже самый редкий иероглиф. Конструкция напоминала двойную планетарную систему: по 29 символов располагалось на каждой грани печатающих восьмигранных стержней, объединённых по 6 штук в 6 вращающихся кластеров. Для удобства оператора через смотровое окошко на дополнительном вращающемся блоке меньшего размера можно было посмотреть выбираемые символы.

m0npfuvbronwa9ero4yj64p7t4w.jpeg

схема и внутреннее устройство
geqz2tduchpdyzbrpb9rrmebte0.png

qpg7-pjfe5y0pc_ssn-ka2sgwee.jpeg

5rqettmk8z8yxxouovdxiogealy.jpeg

Патент

По нажатию одной из 36 верхних клавиш происходил выбор печатающего и информационного стержня, затем при нажатии одной из 28 средних клавиш лист бумаги ставился в положение для печати, а в смотровом окне выводилось восемь символов. Из них с помощью цифровых клавиш выбирался нужный иероглиф.


-b8yx61ftrgtj1-rdqqp8_ahh44.jpeg

rxyylevxpgt86nhaetyg3emlla8.jpeg

Чтобы обеспечить доступ к каждому из 8000 иероглифов, Линь объединил их по 8 и разработал новую систему классификации ключей: используя графическое сходство между ними (например, xin (忄) и mu (木)), Линь распределил их группами до 5 штук на клавишу. Кроме этого ему пришлось добавить собственные ключи, которых не было в традиционных системах классификации.

К сожалению, MingKwai появилась не в то время и оказалась никому не нужна: начав работать в начале 30-х годов, Линь создал прототип и получил патент только в 1947 году. Он вызвал интерес у IBM и Remington, но гражданская война в Китае, победа коммунистов, а затем и Корейская война начисто отбили желание у западных компаний выходить на китайский рынок.


Hello world!

Несмотря на то, что MingKwai оказалась забыта, работа Линь Юйтана оказалась востребованной уже после его смерти: ввод иероглифа по частям и вывод подходящих значений стал основой IME для ввода китайский символов, а разработанные им классификация иероглифов и распределение ключей использовались в первых англо-китайских клавиатурах для ПК, оставив многоклавишных монстров в истории:


Скрытый текст
gkqp1v59uq4p_zlzjgslirecejy.jpeg

А в начале XXI века появились научные работы, посвященные тому, что иероглифическое письмо развивает левое полушарие, а восприятие одного символа как комбинации нескольких составных частей идёт эффективнее, чем в алфавитное. Ну, собственно, кто бы сомневался, что письменность, развивавшаяся пять тысяч лет, может быть неэффективной =~_^=

P.S. При написании статьи использовались материалы и иллюстрации из книги «The Chinese Typewriter: A History» By Thomas S. Mullaney

© Geektimes