ИТ-директор Большого театра в интервью CNews: когда на сцену выйдут цифровые двойники?

Интеграция ИТ в госсекторе

12.03.2021, Пт, 17:35, Мск , Текст: Наталья Рудычева

Цифровая жизнь Большого театра, как и все, происходящее за сценой, покрыта тайной. CNews заглянул за занавес и выяснил, какие ИТ-системы уже используются в главном театре страны и когда вместо реальных артистов на сцену выйдут их цифровые двойники. Об этом рассказал Роман Улизко, руководитель службы информационных технологий Большого театра.

«Мы обеспечиваем себя технологиями примерно на 80%»

CNews: Цифровые технологии постепенно проникают во все сферы жизни. Они уже проникли в Большой театр?

Роман Улизко: Мы стараемся создавать на сцене волшебство. Это волшебство складывается из акустики помещения, звучания оркестра, работы творческого коллектива, технологий в виде голограмм, проекций и так далее, а также всего того, что остается за сценой и не заметно для зрителей.

CNews: Какие задачи стоят перед вами как перед ИТ-руководителем ГАБТ?

Роман Улизко: Конечно, ИТ-подразделение в театре играет вспомогательную роль и помогает организовать работу офиса и технических подразделений. Мы выбрали для себя концепцию автономного развития, то есть независимость от внешних сервисов, будь то Google, Apple, «Яндекс» или другие облачные решения. У нас есть возможность и компетенции разворачивать практически любые сервисы локально. Мы обеспечиваем себя технологиями примерно на 80%.

Роман Улизко: Мы стараемся создавать на сцене волшебство

CNews: Сколько всего сотрудников работает в Большом театре?

Роман Улизко: Около 3600 человек без учета сотрудников подрядных организаций. У нас есть не только кампусная сеть рядом с главным зданием, но и производственные мастерские, склады, собственная поликлиника, детские сады, базы отдыха, музей.

Пользователями мобильных приложений являются практически все, а за компьютерами работает около 1000 человек.

Основные ИТ-системы ГАБТ

· Система обращений в ИТ-службу позволяет регистрировать, классифицировать и маршрутизировать все заявки пользователей с последующим анализом.

· Почтовый периметр театра с системами защиты от спама, фишинга, вирусов, несанкционированного доступа.

· Система информационной безопасности: централизованные антивирусы, проактивные системы предупреждения вторжений/атак, поиска информационных аномалий, контроля сетевого трафика и доступа к инфраструктуре.

· Электронные календари (органайзер для руководства, творческих коллективов, технических подразделений) — мультиплатформенное решение, объединяет внутренние процессы и позволяет управлять ими как в реальном времени, так и в долгосрочной перспективе.

· Сервис мобильного и стационарного цифрового телевидения и онлайн вещания IPTV (внутренний сервис, который совмещает в себе функцию визуального контроля событий на площадках, потокового вещания и хранения видеоматериалов с камер как внутри театра, так и снаружи) — мультиплатформенное решение с мобильными клиентами и возможностью передачи отдельно взятых видеоматериалов.

· Безопасный и контролируемый удаленный доступ к внутренним сервисам и сетям — сервис удаленного доступа к информационной экосистеме всей организации в любой момент времени, с любого устройства.

· Виртуальное, облачное хранилище данных — обеспечивает хранение любых данных, совместную работу подразделений с фиксацией изменений, участников и распределением доступа.

· Архив фондов музея — позволяет сохранить в цифровом виде уникальные аналоговые материалы для передачи их следующим поколениям и предоставляет виртуальный доступ пользователям через сеть интернет.

· Система онлайн-продаж билетов — стратегическая система, позволяет контролировать пропускной режим, заполняемость площадок зрителями с учетом требований законодательства, информирует о наличии и специфике выбранных мест.

· Онлайн-магазин сувенирной продукции театра с возможностью дистанционной покупки и доставки в любую точку земного шара.

· Облачная система групповой работы с техническими паспортами спектаклей и документами.

· Основной сайт Большого театра России — единая точка входа для посетителей и покупателей билетов в театр из сети интернет.

· Сервис оцифровки и хранения фондов киновидеостудии — для сохранения материалов из различных эпох мы оцифровываем, классифицируем и наполняем базу театра медиаконтентом.

· Маркетинговые системы и сервисы по формированию цифрового профиля театра в социальных и медиасферах. Контроль имиджа и социальной оценки.

· CRM система позволяет объединять данные из основных финансовых, публичных и внутренних систем для формирования статистики эффективности организации.

· Система виртуализации и визуализации спектаклей в 3D с использованием технологий виртуальной реальности (аналог BIM-проектирования) — позволяет использовать библиотеку готовых 3D-объектов и моделей в рамках созданных виртуальных сцен. Можно корректировать технические паспорта спектаклей в виртуальной среде.

CNews: Как при этом выглядит ИТ-служба театра?

Роман Улизко: В ИТ-службе 20 человек. Это первая линия техподдержки — колл-центр, который занимается заведением, маршрутизацией и эскалацией обращений пользователей. Вторая линия — техническая поддержка пользователей. Третья линия — инженеры. Есть и четвертая линия — это аутсорсинговые компании, с которыми мы сотрудничаем в рамках проектов, которые выгоднее не реализовывать самим, а заказать у подрядчиков.

Кроме того, у нас есть производственно-складской комплекс на шоссе Энтузиастов, где тоже работают два ИТ-специалиста. Плюс недавно создано и активно развивается подразделение информационной безопасности. Бренд Большого театра существует на рынке с 1776 года, и он широко известен. Поэтому вопросы информационной безопасности для нас очень важны.

«Перекупщики билетов в Большой театр существуют еще с царских времен»

CNews: Какие проблемы информационной безопасности у вас чаще всего возникают?

Роман Улизко: Основных проблем две. Первая — на электронную почту или по телефону приходят сообщения о заложенной в театре бомбе. Понятно, что в таком случае мы должны отменить спектакль, закрыть театр, эвакуировать всех сотрудников и зрителей.

Вторая связана с продажей билетов. Перекупщики билетов в Большой театр существуют еще с царских времен. С ними пытались бороться и тогда, и в советское время, но безрезультатно. Сейчас мы делаем это с помощью технологий, но они все равно периодически пытаются взломать нашу билетную систему.

Иногда возникают проблемы, связанные с политикой. Например, когда в состав России вернулся Крым, на Большой театр была совершена DDos-атака. Почему, остается только гадать.

Роман Улизко: Большой театр ориентируется в основном на прямой контакт со зрителями

CNews: Многие театры выкладывают на своих сайтах записи спектаклей, организуют видеотрансляции и так далее. Особенно популярно это было на фоне пандемии. Как относится к этому Большой театр?

Роман Улизко: В 2020 годумы выкладывали архивные записи постановок на YouTube. Организовать это было непросто, потому что все записи должны быть отделены от авторского права, то есть им должно быть более 50 лет или его авторы должны дать письменное разрешение на размещение. Во время самоизоляции число уникальных посетителей нашего YouTube-канала увеличилось в разы.

Иногда мы организуем трансляции спектаклей в кинотеатрах. Но все-таки Большой театр ориентируется в основном на прямой контакт со зрителями. Да и онлайн-вещание с учетом авторских прав не всегда возможно.

«В Большом театре технический паспорт спектакля делается в 3D с помощью BIM-проектирования»

CNews: Насколько Большому театру нужна цифровизация?

Роман Улизко: Конечно, нужна. Например, для каждого нового спектакля создается технический паспорт. Этим занимается режиссер. Существует базовый паспорт классической постановки. Но каждый режиссер вносит в него свои коррективы: какие будут декорации, какой свет, какой звук. В Большом театре это делается в 3D с помощью BIM-проектирования. В BIM-системе существует библиотека готовых моделей, и на ее основе создается виртуальный спектакль. Режиссер надевает специальные очки и смотрит, как все это будет выглядеть на сцене — как будет падать свет, как он будет отражаться, как будут выглядеть декорации. Такой подход позволяет сэкономить на подготовке спектакля до 50%.

После того, как 3D-модель создана, она уходит на производство. На шоссе Энтузиастов расположен огромный комплекс, где есть цеха по производству декораций, бутафорский цех, швейные мастерские. Часть декораций печатается на 3D-принтере. Затем все это устанавливается на сцене.

Конечно, с помощью цифровых технологий мы стремимся рассказать о нашем театре всему миру — для этого существует сайт, страницы в соцсетях, канал на YouTube. Но есть еще одна важная задача — ретро-конверсия. В Большом имеется собственный музей, видеостудия, и в них хранится уникальная информация на аналоговых носителях. Например, бобины с пленкой 50-х годов и ранее, на которых записаны спектакли. Или открытки, афиши, книги с автографами еще с царских времен. Все это постепенно приходит в негодность.

Сейчас мы занимаемся тем, чтобы перевести эти записи в цифровой вид и сохранить для будущих поколений. Кроме того, после оцифровки появится возможность создать виртуальный музей или организовать виртуальный тур по театру. На сегодняшний день оцифровано около половины фондов.

Применение ИИ в финансовой сфере экономит миллионы

Новое в СХД

CNews: Есть ли решения, которые вы увидели в других театрах и решили внедрить у себя?

Роман Улизко: Да, таким образом у нас появился органайзер. Это приложение, которое устанавливается на мобильный телефон и позволяет взаимодействовать между собой творческим подразделениям, техническому персоналу и руководству. Например, вы участвуете в постановке балета. С помощью мобильного приложения всегда можно посмотреть, когда назначена репетиция, где она будет проходить, какой состав в ней участвует и т.д. Технический персонал тоже получает необходимую ему информацию. А руководство видит, что в данный момент времени происходит на каждой сцене, в каждом репетиционном зале.

Роман Улизко: после оцифровки появится возможность создать виртуальный музей или организовать виртуальный тур по театру

Этот инструмент мы позаимствовали за рубежом. До этого, как все театры, работали по старинке — в случае изменений надо было обзвонить 300 человек. Сейчас этой проблемы не существует — у всех есть мобильные телефоны, и все знают, где, когда и что происходит.

CNews: Вы говорите, что большинство решений внедряете и обслуживаете самостоятельно. Как вам удается решать кадровый вопрос?

Роман Улизко: Самая главное — объединить коллектив, заинтересовать людей. Я самый молодой руководитель службы в Большом театре. Руководители служб подчиняются напрямую заместителям генерального директора. Средний возраст сотрудников ИТ-подразделения 25 лет. К нам приходят на практику студенты, мы к ним присматриваемся и кого-то приглашаем остаться.

CNews: Какие еще технологические решения вы собираетесь внедрить в Большом театре?

Роман Улизко: Сейчас мы занимаемся организацией информационных стендов, которые позволят посетителям самостоятельно изучать историю театра. Там будут уникальные фото и видео из архивов музея. Сама информация будет на нескольких языках.

Стараемся развивать возможность удаленного доступа. Прошедший год показал, что театр в принципе был готов к переходу на удаленную работу. Раньше такой возможностью пользовалось около 100 офисных сотрудников, а после пандемии их стало около 600. Так что мы готовы к еще одной волне, если она будет.

«Мы организовывали удаленные репетиции»

CNews: У вас в театре проходили удаленные репетиции?

Роман Улизко: Да, через систему видеоконференцсвязи. Может быть, вы видели мероприятие, которое мы организовали в поддержку врачей и всех людей, которые помогают бороться с пандемией. Оно проходило на Исторической сцене, и в нем в режиме ВКС участвовал оркестр.

Роман Улизко: Мы постоянносовершенствуем систему продаж электронных билетов — как я уже рассказывал, боремся с перекупщиками и стараемся сделать так, чтобы на нашем сайте билеты могли купить обычные граждане

Вообще, пандемия далась людям творческих профессий нелегко. Большой театр закрыли в марте и открыли, по-моему, в конце августа или в начале сентября. Все это время артисты сидели дома, и мы старались сделать так, чтобы они не забывали, чем занимаются. И для этого организовывали удаленные репетиции.

Кроме того, в театре работают люди очень веселые, позитивные, современные и коммуникабельные. Они привыкли жить в бешеном ритме, а тут раз, механизм выключился, машина встала. Все восприняли это по-разному, и информационные технологии помогали людям общаться друг с другом.

CNews: Какие еще проекты сейчас в работе?

Роман Улизко: Около 4 лет назад мы заменили бумажные афиши на фасадах наших зданий на электронные. Сейчас занимаемся их модернизацией — ведь за это время появились новые технологии визуализации. Так что скоро вы увидите, как это будет красиво.

Мы постоянносовершенствуем систему продаж электронных билетов — как я уже рассказывал, боремся с перекупщиками и стараемся сделать так, чтобы на нашем сайте билеты могли купить обычные граждане. Одновременно у нас появится возможность собирать статистику удовлетворенности сервисами.

Сейчас в мире появляются театральные проекты с использованием технологий дополненной реальности. Мы тоже на это смотрим, и возможно, в будущем попробуем запустить на одной из площадок как пилот.

Вообще я думаю, чтотеатры будут двигаться в цифровое будущее семимильными шагами. Ведь сделать на сцене голограмму или напечатать декорацию на 3D-принтере гораздо удобнее и дешевле.

CNews: А потом появятся и виртуальные артисты…

Роман Улизко: Голограмме все равно, что показывать. Можно делать декорацию, а можно артистов. Почему нет? В одном я уверен — люди не перестанут ходить в театр. Никакие акустические системы или телевизоры не заменят физического присутствия в зале. Невероятный звук, невероятная история, невероятное событие на сцене — это не заменить никакими виртуальными технологиями.


Полный текст статьи читайте на CNews